by Kirk Woodward
[Kirk Woodward’s “A Theatrical Showdown” is fundamentally a report on a production in his New Jersey area of Theresa Rebeck’s 2018 play Bernhardt/Hamlet, a depiction of Sarah Bernhardt’s audacious performance of William Shakespeare’s Danish prince. Kirk, who’s a prolific contributor to Rick On Theater, has expanded this coverage to include aspects of the life and art of “the Divine Sarah,” as Oscar Wilde (1854-1900) dubbed her, that Rebeck—whose play is only partially factual—doesn’t consider. Additionally, on 9 October 2018, I posted Bernhardt/Hamlet, my performance report on the Broadway production of the play.
[The principal subject with which Kirk deals that neither Rebeck nor I considered is the rivalry between Bernhardt and the other famous European theater diva of the Belle Époque, the Italian actress Eleonora Duse. This rivalry was more than just personal or a matter of clashing egos; the actresses were models of two competing styles of acting, as Uta Hagen (1919-2004), one of America’s most influential acting teachers and theoreticians, demonstrated in her 1973 book, Respect for Acting.
[At a time on Western stages when Romanticism, which flourished from approximately 1800 to 1850 (but lingered in popularity through World War II), and Realism, which arose in about 1870 and dominated the stage through the 1950s and ’60s (and continues down to the present), were both seen and applauded by audiences. Bernhardt was the prototype of the Romantic actor, expressing extremes of emotion in declaratory speech and melodramatic gesture, while Duse was considered then the epitome of the Realistic performer, with her emphasis on conversational speech, natural behavior, and psychological truth.]
I have been fascinated recently by the life and work of the actress Sarah Bernhardt (French; 1844-1923). She was almost certainly the greatest celebrity of her time, in the sense that she was celebrated for herself no matter what she did. Her acting career stretched over about seven decades (she first appeared on stage, at school, when she was seven), and to the end of her life she was famous, not to say notorious.
She was a handful – intelligent, skilled, and wildly willful and impulsive. She was not to be contained. Many great actors are no longer remembered today; some are remembered by specialists, like Bernhardt’s hugely admired contemporary Eleanora Duse (Italian; 1858-1924), about whom more below. Very few are household names today, especially in this world of instant notoriety.
But Bernhardt! My wife Pat’s mother Rose, when out of patience with Pat, would say to her, “Don’t be such a Sarah Bernhardt,” and Bernhardt had died before Rose was born. (Rose also said, “Don’t be such a Sarah Heartburn!” which a newspaper had called her during her lifetime.) No one alive today ever saw Bernhardt perform on the stage; but she lives vividly in imagination.
We can still see glimpses of her, incidentally: there are silent snippets on YouTube of her performing in a play (apparently La Tosca by Victorien Sardou, French; 1831-1908); in conversation on a bench with the actor and playwright Sacha Guitry (Russian-born French; 1885-1957); and in a play called “Daniel” (1920), in which we glimpse some of the physicality for which her performances were famous – although she does the scene in bed!
These observations and more were inspired by a production at the Studio Players of Montclair, New Jersey, of a play called Bernhardt/Hamlet by Theresa Rebeck (b. 1958), commissioned and first produced by the Roundabout Theatre Company in 2018. (For a report, including a review round-up, on the Roundabout production of Rebeck’s play on Broadway, see Bernhardt/Hamlet [9 October 2018] on Rick On Theater.)
The Studio Players production (14-29 March 2025) featured a stunning performance by the actor Melody Combs Williams as Bernhardt, so inspired that it left me feeling I had known Bernhardt personally. Williams captured Bernhardt’s determination, her quirkiness, and her physical expressiveness as well.
Before I saw Bernhardt/Hamlet I wondered if there was enough drama in the story to support a full length two act drama. Certainly there was controversy over Bernhardt’s Hamlet (1899), a role usually played by a male actor, but is that enough? Of course there was controversy over nearly everything Bernhardt did.
The play portrays her playing a male role as a scandal. In fact “trouser roles” – women playing men – were fairly common on the stage at that time, and Bernhardt played at least seven male roles on stage before and after her Hamlet, beginning in 1867.
Most remarkably, she played two in her old age – Shylock in Shakespeare’s The Merchant of Venice in 1916, and a thirty-year-old male in Daniel (written by Louis Verneuil, French; 1893-1952, her grandson-in-law), when she was 75 years old. Both of those roles followed the amputation of one of her legs, which developed gangrene after years of dealing with injuries she had received during performances. She had spunk to beat the band.
Although she is often cited (including in Bernhardt/Hamlet) as the first woman to have played Hamlet in a major production, she was actually preceded by Mrs. Millicent Bandmann-Palmer (English; 1845-1926), who played the role at the Gaiety Theatre in Dublin for six performances during the week of 16 June 1904, in what appears to have been a serious performance.
Mrs. Bandmann-Palmer is referenced by the writer and caricaturist Max Beerbohm (English; 1872-1956), writing for the London Saturday Review (17 June 1899, in a piece about Bernhardt’s Hamlet titled “Hamlet, Princess of Denmark”), who says,
True, Mrs. Bandmann Palmer has already set the example, and it has not been followed; but Mrs. Bandmann Palmer’s influence is not so deep and wide as Sarah’s, and I have horrible misgivings.
Beerbohm, who writes of Bernhardt that he is a “lover of her incomparable art,” simply does not accept her in the role of Hamlet:
She would not, of course attempt to play Othello – at least, I risk the assumption that she would not, dangerous though it is to assume what she might not do. . . . But, in point of fact, she is just as well qualified to play Othello as she is to play Hamlet. . . . Sarah ought not to have supposed that Hamlet’s weakness set him in any possible relation to her own feminine mind and body. Her friends ought to have restrained her. The native critics ought not to have encouraged her. The custom-house officials at Charing Cross ought to have confiscated her sable doublet and hose.
So there is controversy, but I would say not enough to support a full length play, especially since Sarah, in the play as in real life, refuses to let the furor, whatever it is, bother her much – she lives for such moments, and, a shrewd and capable businesswoman as well as a skilled actor, she knows that controversy brings in box office business, which in fact it did.
Theresa Rebeck adds another element of drama to Bernhardt’s situation by introducing a fictional affair between her and the playwright Edmond Rostand (French; 1868-1918), the author of Les Romanesques (1894, the source of the remarkably long-running musical The Fantasticks) and Cyrano de Bergerac (1897), among other plays. Cyrano features significantly in the second act of Rebeck’s play, although Bernhardt doesn’t, and didn’t, appear in it.
Bernhardt/Hamlet has Bernhardt coercing Rostand into writing a new version of Hamlet for her. What’s not clear in the play is that since Bernhardt performed exclusively in French, Shakespeare’s play had to be rewritten – that is, translated – by someone. It was certainly not a scandal to “rewrite” Shakespeare from English to French.
The play has Rostand abandoning the project after an argument with Bernhardt; the fact appears to be that he had little to do with the translation, which was written by two others.
Bernhardt is presented as feeling that Shakespeare’s poetry gets in the way of the character of Hamlet, since he is, we might say, “all talk and no action.” Surely it’s at least dubious that Bernhardt felt this way.
She regarded acting as primarily a vocal art, with the physical a close second, and she was famous for her declamation of emotional speeches, a sample of which is on YouTube as she recites a poem by Victor Hugo (French; 1802-1885), again, in French, the only language in which she performed.
In one of the best scenes in the play, Bernhardt and her fellow cast member, the celebrated Constant Coquelin (French; 1841-1909), rehearse part of the opening scene of Hamlet, with Coquelin in the role of Hamlet’s father’s ghost. (The actual Coquelin did work with Bernhardt, but not on her Hamlet.)
In the scene, progress is slow and the lines are stale until Bernhardt, seizing an impromptu moment, urges her fellow actor to go with his impulses, and the scene begins to achieve a gripping reality.
This scene dramatizes one of the central issues in any discussion of acting. The issue goes by various names. It is frequently called the conflict between “internal” and “external” styles of acting. Sometimes, more confusingly, it is known as the conflict between “presentational” and “representational” acting.
“Internal” acting is best known today as “Method acting,” as described in Isaac Butler’s excellent The Method (2022). (See “The Method – a Review” [12 March 2022] and “Bombast to Beckett” [13 January 2025].)
In Bernhardt’s time its embodiment was Eleanora Duse, who was often considered Bernhardt’s great rival. “External” acting is best represented in the popular mind by, well, Sarah Bernhardt.
The two styles of acting are well described in the lively book Playing to the Gods: Sarah Bernhardt, Eleanora Duse, and the Rivalry That Changed Acting Forever (2019) by Peter Rader. The book apparently evolved from a screenplay, and Rader appears to make up some dialogue, but he is an entertaining writer.
The big difference between Bernhardt and all the stars that preceded her . . . was that other divas received their press coverage in the theater section. Bernhardt’s exploits usually made it to the front page.
He makes the major question about acting clear: Does acting emerge from the inner mental and emotional equipment of the actor, or is it a matter of showing, demonstrating, making clear to the audience what is going on in the play?
My own conclusion, and I suspect the conclusion of actors more skilled than I am, is that the issue is a matter of emphasis, and that the same actor may at one moment be more absorbed by the process of thought and emotion, and in the next moment by the awareness of what the audience needs to see and hear.
This combination is perhaps best seen in comedy, where continual consciousness of what’s happening in the auditorium (in particular, laughter) is often matched by the actor’s absolute genuineness, which only makes the performance more funny.
(Duse did occasionally perform in comedies, but Bernhardt, with rare exceptions, did not. Neither Bernhardt nor Duse were best known for their comedic performances.)
I strongly suspect that their opposing styles represent different poles of the planet, so to speak, rather than different planets, or perhaps a better metaphor is different points on a spectrum.
The two women had much in common, including difficult and largely loveless childhoods, in which they were manipulated by adults, sexually and in other ways, until they found out how to stand on their own and make their own decisions. Both were “theatrical” in nature, although Duse’s theatricality pointed inward and Bernhardt’s pointed outward.
Duse saw Bernhardt perform in 1882 in Naples, watching every performance during Bernhardt’s visit. Duse was younger than Bernhardt, and she represented a pendulum swing in fashions of acting. Their careers intersected. Throughout their careers both had their champions, of course. Sigmund Freud (Austrian; 1856-1939), for example, wrote of Bernhardt:
From the moment I heard her first lines, pronounced in her vibrant and adorable voice, I had the feeling I had known her for years. None of the lines that she spoke could surprise me; I believed immediately everything that she said. The smallest centimeter of this character was alive and enchanted you. And then, there was the manner she had to flatter, to implore, to embrace. Her incredible positions, the manner in which she keeps silent, but each of her limbs and each of her movements play the role for her! Strange creature! It is easy for me to imagine that she has no need to be any different on the street than she is on the stage!
Some stories about Bernhardt are simply too good to be true. For example, her only husband, Aristides Damala (Greek [Aristides Damalas]; 1855-1889; m. 1882), was said to have been an inspiration for Dracula in the 1897 novel of that name by Bram Stoker (Irish; 1847-1912). And some stories were true: she was a notable sculptor, as if being a great actor weren’t enough. She loved animals and travelled with many of them, including lions and cheetahs, none of whom appear to have bitten her.
As for Duse, her most famous champion (among many) was George Bernard Shaw (Irish; 1856-1950). As the extremely influential theater reviewer for the London Saturday Review (and Max Beerbohm’s predecessor in the job), Shaw promoted the kind of path he wanted theater to take, and it was in Duse’s direction: more true to life, more involved with social issues, less histrionic, less acting for acting’s own sake.
Theatrical fashions in general were changing in Duse’s direction (and have continued to). Henrik Ibsen (Norwegian; 1828-1906) wrote,
No declamation! No theatricalities! No grand mannerisms! Express every mood in a manner that seems credible and natural. Never think of this or that actress whom you may have seen . . . . [An actor should] present a real and living human being.
As Duse became more noticed, comparisons between her and Bernhardt in the press often favored her. Konstantin Stanislavski (Russian; 1863-1938) and Lee Strasberg (1901-1982), later to become highly influential theorists and teachers of acting, both saw her perform and found inspiration there.
The rivalry (for so it became, although the two had not yet actually met) reached a showdown in 1895, when Bernhardt and Duse booked performances of the play Magda (originally titled Heimat [‘Home’ or ‘Homeland’]) by Hermann Sudermann (German; 1857-1928) in London within two days of each other.
Magda, although largely unknown today, was a sensation in its time, featuring a heroine of independent bent, frequently described during that period as a “New Woman.” It was in other words a basically modern play for its time, and in accepting it Bernhardt, who would not try an Ibsen play for years to come (the lovely The Lady from the Sea, for one performance in 1906), was directly challenging Duse’s increasing status as the preeminent modern actress.
George Bernard Shaw’s review of the two
performances, entitled “Duse and Bernhardt” and published in the Saturday
Review on 15 June 1895 (not in the Times of London as Rader states –
Shaw was not a staff writer for the Times then or ever, although he
contributed articles and letters to the editor over the years), is a classic, an
indispensable piece of writing on theater. Here are excerpts:
Sarah was very charming, very jolly when the sun shone, very petulant when the clouds covered it, and positively angry when they wanted to take her child away from her. And she did not trouble us with any fuss about the main theme of Sudermann's play, the revolt of the modern woman against that ideal of home which exacts the sacrifice of her whole life to its care, not by her grace, and as its own sole help and refuge, but as a right which it has to the services of all females as abject slaves. In fact, there is not the slightest reason to suspect Madame Bernhardt of having discovered any such theme in the play; though Duse, with one look at Schwartze, the father, nailed it to the stage as the subject of the impending dramatic struggle before she had been five minutes on the scene.
Madame Bernhardt has the charm of a jolly maturity, rather spoilt and petulant, perhaps, but always ready with a sunshine-through-the-clouds smile if only she is made much of. . . . The dress, the title of the play, the order of the words may vary; but the woman is always the same. She does not enter into the leading character: she substitutes herself for it.
Obvious as the disparity of the two
famous artists has been to many of us since we first saw Duse, I doubt whether
any of us realized, after Madame Bernhardt's very clever performance as Magda
on Monday night, that there was room in the nature of things for its
annihilation within forty-eight hours by so comparatively quiet a talent as
Duse's. And yet annihilation is the only word for it.
Bernhardt finally met Duse in 1897, in what sounds like a polite wrestling match. Bernhardt offered Duse the use of her theater in Paris at no cost and Duse chose to open with one of Bernhardt’s starring roles, Marguerite Gautier in The Lady of the Camellias. When she watched Bernhardt in a play, she stood every time Bernhardt came on stage. When Bernhardt watched Duse perform, she was illuminated by a small spotlight she had had installed. She also gave Duse an inconvenient, uncomfortable dressing room.
Did I say that neither of these performers excelled in comedy?
For me the most interesting part of this story is that, although Bernhardt remained herself, she continued to do her best to evolve, commissioning new plays and rethinking older productions. And, of course, she played Hamlet. (She also shared with Duse a play written by one of Duse’s lovers, the dramatist and poet Gabriele D’Annunzio, Italian; 1863-1938, as well as the poet himself).
Bernhardt did her best to keep up with the world; she was not habitually old-fashioned. She used the latest available technology in her theaters, including electricity; she embraced the Art Nouveau style (popular between 1890 and 1910) for her advertising posters; she continually reexamined her repertory, although she returned to the old warhorses of plays when money ran low. She modified her acting style somewhat. She taught acting so she could encourage those starting young.
During the First World War, right after her leg was amputated (22 February 1915), she joined a theater company that brought entertainment to soldiers on the front lines. She toured the United States – in 1916-1918, when she was 72 to 73 – to raise support for France in the war. She made movies. “Now that the public is willing to accept me as I am, I’m going to do new things,” she said.
Duse, more fragile than Bernhardt (who had her own physical challenges), retired early from the stage, returning, shortly after Bernhardt died, to make a film and to do a rapturously received last tour of the United States (1923-1924), where she died (Pittsburgh, 23 April 1924).
So who won the showdown? Certainly Bernhardt is still better known, while Duse’s approach to acting is more in vogue. But, as noted above, actors do their best with what they have, and one may have an “official” opinion on technique which varies from actual practice. “Whatever works” could be a motto for many actors, and many theaters as well.
Theater is protean, a shape-changer. Society changes, technology changes, fashions change, so theater changes too, and does its best to keep up, or even to get ahead. That may be the reason for its resilience.
And speaking of resilience, my admiration for both Bernhardt and Duse has grown enormously as I’ve learned more about them. They persisted through all sorts of things, when it was difficult to do so, and they gave so much of themselves. May their tribe increase.
[Ironically, though Duse was 14 years her rival’s junior, the two renowned women died almost exactly 13 months apart: Bernhardt first at 78, then Duse at 65. This little factoid, seemingly insignificant, brings to my mind something upon which I remarked in another recent post almost four months ago, about another actress who died about a century ago. (Coincidentally, the thought also originated in a post from Kirk Woodward.)
[Above, Kirk remarks, “No one alive today ever saw Bernhardt perform on the stage; but she lives vividly in imagination.” In an earlier post, my friend observed how close we actually are to events that “seem buried in the mists of history.” No, no one today would be old enough to have seen either Bernhardt or Duse perform live . . . but we’re not all that far removed from the two divas. A little more than a generation in my case, actually.
[My mother was born nine days after Bernhardt died (7 April would have been Mom’s 102nd birthday); my dad would have been almost 4½ years old (a little over a year old and 5½ for Duse). Clearly not old enough to have seen the two women act, but it was almost within both my parents’ lifetimes. Not so far back as we might think. Of course, I’m pretty old now—some of you youngsters’ll have to go back two generations. That’s still just a hop, skip, and a jump.
[On a less metaphysical note, here are some additional thoughts I had in regard to Sarah Bernhardt and Bernhardt/Hamlet (and maybe some other semi-related topics:
[In a remark early in his post, Kirk states of the Montclair, New Jersey, production of Rebeck’s play by the Studio Players that “a stunning performance by the actor Melody Combs Williams as Bernhardt [is] so inspired that it left me feeling I had known Bernhardt personally.”
[It seems an almost impossible coincidence that in my own 2018 report on Bernhardt/Hamlet, I observed: “I’ll never forget my reaction to seeing Pat Carroll become Gertrude Stein in Gertrude Stein Gertrude Stein Gertrude Stein at the Provincetown Playhouse back in June 1980. I literally found myself thinking, ‘Man, Stein’s a really fascinating person. I’m so glad I got to meet her.’ I had to remind myself constantly that I was watching an actor in a play.” (Four years later, I reiterated that response in a tribute to Carroll, who had died a few weeks earlier.)
[Aside from the “fictional affair” with Rostand, there are some facts about Bernhardt’s professional association with the playwright that aren’t in Rebeck’s play or Kirk’s article. I did some rudimentary research on Rostand when I was reading plays for a small theater, and I read three of his non-Cyrano de Bergerac plays (the reports on which are on this blog). Here are some pertinent factoids: Bernhardt did play Roxane in Cyrano, just not in the 1897 première, but in many revivals, including in 1900 opposite Constant Coquelin, the original Cyrano, on tour in the U.S. (On this same tour, he played the gravedigger—not old Hamlet’s ghost—to her Hamlet.)
[Bernhardt also played Mélissande in Rostand’s La Princesse Lointaine (1897; presented in the U.S. as The Lady of Dreams); starred in La Samaritaine (1897; The Woman of Samaria), many times playing the title part the author wrote for her; and originated the title role, Napoléon’s son (another “trousers role”), in L’Aiglon (1900; The Eaglet), also created for her. Rebeck also has Rostand writing Bernhardt’s adaptation of Hamlet, but he had no hand in that production at all.
[As for that French translation Bernhardt used for her Hamlet performances, we actually know who did that for her: Eugène Morand (Russian-born French; 1853-1930), a playwright and painter, and Marcel Schwob (French; 1867-1905), a symbolist short-story writer. Their text was published in 1900 as La tragique histoire d'Hamlet, prince de Danemark (Charpentier et Fasquelle; “The tragic story of Hamlet, prince of Denmark”).
[The “rewriting” of Shakespeare, as Kirk puts it, reminds me of something my father told me—and which I’ve put on ROT a few times. Dad, who studied German in high school, was amused when he was assigned to read German translations of Shakespeare and other works of literature, to find the title page of the texts inscribed with the phrase: übersetzt und verbessert. In English, that means “translated and improved”!
[A few notes about Dumas, fils’s La Dame aux camélias: The play was/is often called Camille in English, but the character Bernhardt played is called Marguerite Gautier (sometimes spelled “Gauthier”). Calling Marguerite “Camille” was a solely American thing—not even “English-language.” American actresses took to calling her Camille, but Bernhardt wouldn’t have (though her 1915 film of the play was entitled Camille).
[I recalled that Uta Hagen says something about the two acting styles on stages around the turn of the 20th century using Duse and Bernhardt as examples of each style in Respect for Acting. I looked it up and confirmed my recollection (see pages 11 and 12).
[(I tried to identify the play Hagen cites in her example, but I couldn’t. The only title that came up was The Lady of the Camelias, but I have a French text of the play, and the line Hagen quotes (“Je jure, je jure, JE JUUUURE!” – “I swear, I swear, I SWEEAARE!”) doesn’t appear in it. There are a couple of lines that are close—Marguerite says “I swear . . .” a few times, but there’s no line where she says it three times.
[There were, however, several later adaptations of the novel, and we don’t know which version Bernhardt used. We also don’t know how accurate Hagen’s recollection was, or if she was even trying to be verbatim.
[(It’s also hard to figure when Hagen might have seen the actresses perform; she was born in 1919—and emigrated to the U.S. in 1924 when she was only 5, and Bernhardt and Duse died in 1923 and ’24, respectively. Seeing either actress on film wouldn’t have sufficed, as they’d have been silent movies—no spoken dialogue. Could she have been recounting hearsay, not first-hand observation?)
[I considered that what Hagen said the actresses did (whether she’d seen it or it was described to her) was actor-chosen, not textual. But in the scenes in which Marguerite swears in the script, there also isn’t a child on stage with her. Hagen describes Duse as saying the words twice and then putting her hand on her son’s head.
[There are several other reasons that La Dame doesn’t fit, the two most significant of which are that Hagen says that the “wife” swears to her “husband” and, as I noted, that Duse put her hand on the head of “her son.” In La Dame, Armand is Marguerite’s lover, but they are never married, and Marguerite has no son (by Armand or anyone else).
[There is also the fact that the oath that Marguerite makes to Armand (and also, in another scene, to his father) is that she loves Armand, not that she has been faithful to him, which is what Hagen asserts in her book.
[So, I’m leaning towards the solution being that the play Hagen meant wasn’t La Dame, but something else altogether. Duse and Bernhardt did the same plays relatively often, so it could well have been a different play, but I haven’t yet been able to isolate a likely play that both actresses performed.
[By the way, I also tried to find out why some references spell Marguerite’s name “Gauthier” rather than “Gautier.” Aside from my French copy of the text, I checked a few online (including the novel), and they all spell it without the h. The French Wikipédia also uses “Gautier.” Only a couple of the entries on the Internet Broadway Database spell it with the h, but several of the cast listings only name the actors, not the characters, so that’s not particularly helpful.
[There doesn’t seem to be any rationale for when the name is spelled one way or the other. There’s also no discernable difference in the names themselves—it’s just a variation and doesn’t seem to signify anything meaningful.
[On IBDB, none of the entries that listed the character names used Camille for Marguerite, either, but a lot of the domestic productions only listed the performers name, so it’s impossible to know how common or rare the use of Camille was on Broadway. (Several of the listings did use Camille for the production title, and many film versions used that title, but most still called the character “Marguerite.”)
[Aristides Damala, Bernhardt’s husband (as Kirk calls him above), apparently mostly went by “Jacques Damala,” but his Greek birth name was “Aristides Damalas.” I’d never heard of him; my “research” on Bernhardt for the performance report on Bernhardt/Hamlet was cursory and Damala(s) doesn’t feature in Rebeck’s play.
[In
my report on Bernhardt/Hamlet,
I write that the Czech Art Nouveau artist Alphonse Mucha (1860-1939), who
designed many of the distinctive posters for Bernhardt’s plays, is a prominent
character in the play. Rebeck’s family
is of Czech and Slovak heritage and while visiting the Mucha Museum in Prague
around 2008, Rebeck says, she was inspired to write a play about Sarah Bernhardt. It took her a decade to complete the work. The 2018 production in New York City by the
Roundabout Theatre Company was the play’s world première.]