Showing posts with label Hollywood Reporter. Show all posts
Showing posts with label Hollywood Reporter. Show all posts

27 May 2011

'By The Way, Meet Vera Stark'


Last Thursday, 19 May, my theater companion, Diana, and I went uptown to the Second Stage Theatre’s home on West 43rd Street to see the highly-praised production of Lynn Nottage’s comedy-drama By The Way, Meet Vera Stark, a world première (Nottage’s last New York production, and her last play, was Ruined, the Pulitzer Prize winner for 2009, at the Manhattan Theatre Club.) For the first time in a long time, I can’t argue with the acclaim the play and the production have garnered in the press. (And, for the first time in a long time, Diana and I agreed!) If I taught playwriting—for which I have no qualifications, so it’s unlikely—Vera Stark would be one of the models I’d promote in class. It’s a perfect example of top-flight dramaturgy (helped immensely by an all-around excellent production, which I’ll get to shortly). Here’s what I mean:

As readers of ROT will know by now, I have a short set of criteria for what I consider good theater. A good play has to do something more than just tell a story and it must do it theatrically. The first part’s probably self-explanatory, but all I mean there is that the play has to have a point of some kind, say something, profound or trivial. Storytelling’s a noble art of its own, but in itself, it’s not theater. As for theatricality, what I mean is the play must use the attributes of the live stage to accomplish its task. I don’t want a play to try to replicate a movie, a TV show, or a concert, though it can use the techniques of those arts; I want a play to be a play, live and, when necessary, overcoming that limitation by imaginative means. Nottage’s play and Jo Bonney’s staging do both of those things in spades.

In the first instance, Nottage, a recipient of a MacArthur Fellowship (the “genius” grant), is showing us the Hollywood of the 1930s, especially the place of black actors in that world. (A subtitle for this report might be “Slaves With Lines”; that’s the exclamation the would-be African-American actors at the center of Vera Stark utter when they learn that a Southern epic, The Belle of New Orleans, is being cast.) We may know about the tribulations of now-famous actors like Butterfly McQueen, Stepin Fetchit, Hattie McDaniel, Bill "Bojangles" Robinson, Louise Beavers, and Eddie “Rochester” Anderson, who, like the black characters in Vera Stark, have, and often demonstrate, more dignity and depth than the roles to which they were assigned (on screen, but also in life) allowed them to reveal. But Nottage also shows us what it was like off the sound stages. Later, we see the playwright’s take on how we mythologize those groundbreakers after they’ve become icons. Nottage says that, fascinated with old Hollywood, she wanted to look at where she thought the movie business was heading in terms of race relations before the Hays Code was enforced in 1934, the year after the fictional Belle of New Orleans was made. The Motion Picture Production Code, as it was officially known, changed the way African Americans were (permitted to be) portrayed on screen, condemning black actors to careers as “enthusiastic and obsequious servants.” The playwright said that her intent was “to use the fast-paced humor of the period to irreverently explore the legacy of racism in Hollywood”—and, by extension I’d say, the rest of our society (especially the non-Jim Crow North with its less-blatant discrimination). By displaying the past, Nottage hopes that we’ll examine our present in comparison. She doesn’t think all that much has changed, for all the successful black filmmakers like Spike Jones and Tyler Perry, especially in the way African-American women are portrayed on film and TV.

But what makes this treatment of our history (and the subsequent rose-colored nostalgia) stageworthy is that Nottage doesn’t just tell us or even simply illustrate her ideas, she demonstrates them for us, and she does it with great (and I do mean great) humor. The first act, set in 1933, is a true laugh-riot—chockablock with jokes, gags, and comic turns, often in the low-comedy mold, but all for a serious and honest point, which Nottage never lets get away or treats trivially even as the audience howls with glee. (A couple of women behind Diana and me seemed even to anticipate the jokes before they arrived, almost as if they’d seen the play before and knew what was coming. Their joy was contagious, but it made it hard for me to catch some of the funny lines because the women were already laughing loudly. That’s the breaks, though.) Nottage said that she wanted to “pay homage to the screwball comedies of the 30’s” which she “adored.” Vera Stark’s second act moves up to 2003 as we attend “Rediscovering Vera Stark,” a conference on the actress and the movie that made her famous and beloved. We also visit, via live reenactment, 1973, when Vera made an appearance on The Brad Donovan Show, a kind of Mike Douglas or Merv Griffin celebrity talk show. The self-important panelists at the conference—a lesbian slam poet in combat boots and camouflage field jacket; a somewhat pedantic academic; and the host, a fey, prissy film geek—parse Vera’s every comment and gesture, each to support her or his private theories. For two simultaneous scenes in which the characters are all mostly sitting around and talking, it was remarkably dynamic and engaging.

That last attribute was, of course, in large part thanks to the acting and directing. Let me get to that. First, the production couldn’t have been cast better. No one hit a single false note or faltered—and most of the actors played two roles (except the two playing Vera and Gloria Mitchell, the Hollywood star who had the title role in The Belle of New Orleans and employed Vera as her real-life maid—who served as Gloria’s best friend and confidante), and each of them created two delightful figures, portraits of recognizable types who nevertheless never descended into stereotypes or clichés. (They were, however, caricatures, but the good kind—the kind that makes you recognize people and laugh at them.) I’ll get back to the acting shortly, but let me cover some of the other aspects of the production that helped raise it above the norm, despite the opportunity to turn it all into a travesty of one of those “where are they now?” or “whatever happened to . . .?” TV bios that cram the cable dial. (When Gloria shows up at the Brad Donovan interview, it was reminiscent of that oldie, This Is Your Life.)

Before I return to the acting, I have to cover the physical production (which is actually quite complex technically). Neil Patel, one of our most accomplished stage designers, especially for realistic or semi-realistic sets, realized a wonderfully evocative fantasy-‘30s environment for act one. To start the performance off on the right note and prepare the audience for the world we’d be entering, Patel designed a false proscenium arch for the stage, embellishing the frame with an art deco border and installing a purple velvet drape that rose in scalloped swooshes when the play opened. For the moment, the normally high-tech, metal-clad Second Stage theater became a depression-era playhouse. The centerpiece—of the whole play, really, but especially of the first act—was the salon/sitting room of the Hollywood home of Gloria Mitchell, “America’s Little Sweetie Pie.” (The Shirley Temple allusion is almost certainly intentional, considering the little moppet’s screen relationship with Bill Robinson.) It was all cream and white, with a plushly upholstered chaise in the center—not a real living space, but one that might have appeared in one of the movies of the era, like The Thin Man or My Man Godfrey. The contrast this set up from the first scene in the salon to the second in the shabby apartment Vera shares with Lottie and Anne Mae, two other aspiring actresses, was striking, the little flat being all greens and browns and sparsely furnished. Even the studio lot was really a kind of fantasy, with the prop palm tree, wooden stand in plain view, and the studio floor lamp on casters standing idle (as if a piece of electric equipment might be left out in the elements). All that was missing was a Godzilla or a gladiator walking through. The effect of it all was subtle and sly, a commentary that didn’t call attention to itself but communicated nonetheless.

The design of the second act, which combined the conference stage on the left, just three nondescript chairs as if the session were taking place in a Y or a community center, and the TV set on the right, slightly above the conference panel, far more colorful in the ‘70s style of pop psychedelia. The technical complexity came from the backing of the two sets—a large screen that doubled as a movie screen where we see the final moment, the death scene, from The Belle of New Orleans, a black-and-white melodrama (created by Tony Gerber) in the vein of, say Raintree County or Jezebel, and a TV monitor on which we were supposed to be watching the tape of The Brad Donovan Show. (The TV show is performed live for us, but when the tape is “stopped” so the conference panelists can discuss some small point, the screen displayed a frozen moment of the show as the live actors struck and held the same pose. It was a clever little gimmick, as designed by Shawn Sagady, and I imagine not too easy to accomplish smoothly.) So, we have the live medium of the stage along with evocations of both film and television; there were also some still photos projected on the screen as the panelists touch on some of Vera’s private life off the screen. Some of this may sound gimmicky, but it all worked—and in such an innately static act, it added the illusion of movement—while still being theatrical. (See what I mean? If someone had done such a scene in a film, it would have just been real, not intriguing or interesting, just plain real—a movie within a movie and a TV show in a movie. This was not real, but it was genuine nonetheless.

The costumes, by ESosa (for Emilio Sosa), were just as appropriate as the sets, and like the sets, the most impressive (and delightful) were the ‘30s designs of the first act. Starlet Gloria’s gowns were stunning, and bore the same slightly fantasy gloss as did Patel’s first-act sets. Vera and her friends also wear clothes that, though they may be less glamorous, are still part movie dream and part reality. (Anne Mae’s dress in her first scene, when she’s getting ready for a date, is especially evocative. She’s getting by by passing herself off as a Brazilian exotic, and the frilly, layered skirt has just a touch of Carmen Miranda—without gaudy colors or the bananas on her head.) In act two, the costumes become more grounded, though their evocation of character is just as strong—the aggressive poet’s combat motif, for example. The one stand-out exception is Vera’s costume—and Vera, the character, is wearing a costume—for the Brad Donovan interview. A little drunk and 40 years older than she was in act one, Vera totters onto the talk show set in a pink-and-green-and-yellow-and-God-knows-what-all caftan-cum-muumuu (with matching headband) which flutters pretty much on its own, though Vera gives it a lot of help. If the woman weren’t the center of attention on her own, that get-up would have done the trick! Like the set design, Sosa commented on the characters and the circumstances without being blunt about it.

Now, to the acting. I don’t remember seeing a play in quite some time in which the entire ensemble was all working on the same level as consistently as this one. We hadn’t gotten farther than the second and third scenes when Diana and I were whispering to each other how good the actors were. (It started with the appearance of Lottie, played by a remarkable Kimberly Hébert Gregory—who returned as Carmen Levy-Green, the academic in the act two conference.) Though Sanaa Lathan as Vera gives a stunning and flawless performance, as strong and determined as she is emotionally vulnerable—and her turn on the talk show as a kind of Eartha Kitt on speed is priceless—her castmates each give her a solid and engaging base to work from. (I can only assume that Nottage chose the title character’s name on purpose: Vera means ‘true’ in Latin and Italian and Stark means ‘strong’ in German. Vera’s a woman who’s true and strong.) I should refine a remark I made earlier while discussing the writing: the characters may be intentional caricatures of types we’ve all seen often, but the performances are not clichéd or stock. Gloria, the sweetie pie starlet, may be written so that she could be played as a stereotype, but Stephanie J. Block’s rendition is genuine and sympathetic. The affection she shows for Vera as her friend—who happens to be her maid—and support is real and her angst over the role of the New Orleans belle is almost frightening. Between the actors, the director, and the playwright, all the characters are rendered with just the right recipe of parody, sincerity, and sympathy. In this cast of standouts, some that had very special moments were Daniel Breaker as Leroy Barksdale, the film director’s “man Friday” in act one, and Kevin Isola as a British rocker with a Dr. Pangloss coiffure, in the second act talk show. Breaker, who also plays the conference host (a blend of Gene Shalit and Cornel West, The Hollywood Reporter described him), makes the smarmy self-promoter with genuine ambitions an engaging and charming man (who becomes Vera’s first husband between the acts). He looks brash and aggressive—his marcelled hair is just right—but his tone is almost suppliant, as if he were saying that he truly liked Vera and really hoped she’d like him. Isola, in an altogether different vein, was a demanding and insistent Russian-émigré movie director, but his turn at Rhys-Davies (shades of the Profumo sex-for-info scandal in ‘60s Britain!) was part strutting Mick Jagger and part lizard-tongued Gene Simmons. Lathan’s talk-show turn as Vera is a showstopper, but she and Gregory have an inspired moment in act one when they transform themselves before our very eyes from self-possessed servers at a Hollywood party into hunched, downtrodden “Negroes of the earth” and then launch into a blues number to convice director Maximilian Von Oster they should play slaves in The Belle of New Orleans. (Sincerity? Yeah, I can fake that!) This isn’t fair, I know, because all the others had terrific moments, too—David Garrison as producer Frederick Slasvick and TV host Donovan and Karen Olivo as Anne Mae and the lesbian poet—but Breaker and Isola just had a couple of marvelous scenes, thanks to Nottage and Bonney. One impressive aspect of this work, as I suggested before, is that all the actors who played two roles not only differentiated between them, as any competent actor could do, but created two perfectly apt and well-defined characters—an accomplishment for which I give great credit to Bonney along with the actors. (It’s also important to note that Nottage did a wonderful job of separating the period sensitivities and outlooks, down to the vocabulary, among the three decades—like role-players in historical reconstructions.)

Most reviews of the New York world première production of Vera Stark were extremely positive, especially about the first act, though Ben Brantley of the New York Times had reservations, calling it a “fitful comedy” and asserting that the broad humor and the “grittier emotional detail” never quite mesh. In The Hollywood Reporter, David Rooney describes Vera Stark as “clever yet frustrating” and writes that it takes “an unsatisfying turn” when the second act moves into the 21st century and the play “deflates.” Rooney also had trouble reconciling the cartoonish humor of the screwball send-up and the analysis. Variety had similar criticisms. I disagree with these cavils. Nottage got the tone right for both her spoof of ‘30s film comedy and for the serious point she made through the humor and ridicule. (Isn’t that a time-honored literary tradition—to poke fun while making serious observations? Some guy named Swift did it—and Twain, just to mention two. Not a few dramatists, too, like Molière and Shaw—or, more currently, Yasmina Reza.)

The apparent disconnect, as Michael Feingold has it in The Village Voice, between act one and act two, when the style changes some, didn’t pull me up—all three scenes (the 1933 Hollywood, the 1973 talk show, the 2003 academic conference) were all satires, filtered through the sensibility of each era. What reviewers like Rooney seem to have missed is that Nottage isn’t just sending up the Hollywood of the ‘30s or examining the lives on the African-American actors trying to navigate the gated world. In the second part of the play, she’s looking critically at the way we turn flawed people into legends and use them as vessels for our own aspirations and agendas. That’s what Brad Donovan and Peter Rhys-Davies do in 1973 and the three conference panelists do in 2003—and Nottage is showing us how we all do it. Vera may be little more than a washed up drunk pretending she’s still 25, but we project onto her a whole wealth of fun-house nostalgia because we need her to have been a hero so we can stand on her shoulders. The first act of Vera Stark isn’t just a funny send-up of screwball depression Hollywood. It’s the material on which act two comments, like the commentary in the Talmud or the critical analysis that follows and draws on a piece of literature. The two parts of Vera Stark aren’t discontinuous; they fit together like two halves of a torn photograph. Besides, what saved even the frisson of discontinuity from splitting the play, is the way Nottage got her critical intent across by means of the jokes and parody not around or in spite of them. “Clever” is something of a put-down; By The Way, Meet Vera Stark is far more than merely clever. It has something to say, and it does so very successfully as far as I’m concerned—anything to the contrary is just bitchin’ and moanin’.


11 April 2009

A Tennessee Williams Treasure Hunt


Between September 1996 and September 1997, I was engaged in extensive research on Tennessee Williams’s plays Summer and Smoke and The Eccentricities of a Nightingale for a forthcoming reference book, Tennessee Williams: A Guide to Research and Performance. Toward the end of this work, I consulted the chapter on Summer and Smoke of Tennessee Williams: Rebellious Puritan (1961) in which Nancy M. Tischler quotes a letter that she asserts Williams wrote to columnist Irving Hoffman of The Hollywood Reporter. She cites the playwright's complaint of the “exorbitant demands which are made by critics who don’t stop to consider the playwright’s need for a gradual ripening or development . . . a degree of tolerance and patience in his mentors during this period of transition.” Williams blamed the critics for the “failure of Summer and Smoke” on Broadway in 1948, Tischler states, and was “crushed” that they had “turned against him” after their support of The Glass Menagerie. She quotes Williams further:

Painters have it better. They are allowed to evolve new methods, new styles, by a reasonable gradual process [sic]. They are not abused for turning out creative variations of themes already stated. If a certain theme has importance, it may take a number of individual works to explore it fully. . . . It would help enormously if there were professional theatre centers outside of New York, so that the playwright would not always be at the mercy of a single localized group.

Seven years later, J. William Miller also quotes some of these same passages in Modern Playwrights at Work, directly connecting the letter to Williams’s bitterness about the reception of Summer and Smoke. I felt that I ought to see the whole letter in case it revealed information about Summer and Smoke useful to my research, so I began to look for it.

Williams’s “wrath broke into print,” writes Tischler, and Miller asserts Williams “denounced the critics . . . in a letter in Irving Hoffman’s column, ‘Tales of Hoffman’. . . ,” indicating that the columnist had published the letter. Neither Tischler nor Miller, however, give the precise source of the letter, published or otherwise, and no other writer quotes the letter, though a few refer to it. The only Williams bibliography that even mentions the letter, George W. Crandell’s Tennessee Williams: A Descriptive Bibliography, does so as part of the description of Miller’s book; no other reference work lists a letter to Hoffman or any column by Hoffman in which it might have been printed. Other references to the letter--for example, Signi Falk’s Tennessee Williams--cite Tischler’s book, not any primary source. Neither the letter nor any mention of it is in any file at the New York Public Library for the Performing Arts’ Billy Rose Theatre Collection, including files and scrapbooks on Williams, Summer and Smoke, The Hollywood Reporter, or Irving Hoffman.

I was certain that if one of America’s most famous playwrights, the winner of the 1948 Pulitzer Prize in drama (for A Streetcar Named Desire), had written such a bitter, complaining letter to a Hollywood gossip columnist, Hoffman would have published it immediately. That was his job, after all. Taking as my only lead the facts that Williams had written the letter after Summer and Smoke opened on Broadway on 6 October 1948, that the reviews began to appear on 7 October, that Williams had left for North Africa in December, and that Summer and Smoke had closed on 1 January 1949, I began searching through back issues of The Hollywood Reporter for that period at the New York Public Library for the Performing Arts at Lincoln Center. Nothing turned up, however, in Hoffman’s daily column. I had noticed, though, that the issue of 13 October contained no “Tales of Hoffman,” so I flipped back to see why. I found that the issue had been mutilated--someone had slit out the page on which Hoffman’s column always appeared. Because this was just about a week after Hoffman’s own review of Summer and Smoke had appeared (7 October), and because I had run into previous instances of material pertaining to Tennessee Williams having been similarly removed from books and journals, I was convinced that this column contained the elusive letter and had been cut out by a souvenir-hunting researcher.

I set about in search of a complete copy of the 13 October 1948 Hollywood Reporter, but no one in New York City had back issues that old. I could not obtain a copy of the issue or the column in question through interlibrary loan or any other process, including a pleading letter fired off to the Los Angeles Public Library, so it took me months--until I was in Washington and paid a visit to the Library of Congress--to discover that my deduction had been wrong. “Tales of Hoffman” was there, all right, but it dealt with something entirely unrelated to Williams or Summer and Smoke. That left me with no clue to when this letter might have been written or published. I contacted The Hollywood Reporter in Los Angeles directly in the hope that they kept an archive or maintained an in-house index, but they had no records or archives at all and could not help. My only recourse was to conduct an issue-by-issue search, so on subsequent trips to Lincoln Center on other business, I usually requested additional volumes of The Hollywood Reporter (which are stored off site and require a delivery request in advance) and browsed through Hoffman’s columns one by one, a few volumes at a time. I went up through the end of 1950 before I decided that Williams was unlikely to have written a letter about Summer and Smoke so long after it had closed, and gave up looking. My deadline had arrived some time before this, and I had sent off my copy to my editor without ever seeing the letter, but my scholarly curiosity was still piqued.

A few months later, frustrated that I had failed to find this elusive document, I attempted to locate the letter in the various Tennessee Williams archival collections around the country. I wrote to all of them that I could identify, but those that responded said they had no record of such a letter and could find no reference to it in their files. On a whim, I decided to try to track down Tischler, and found that she was on the faculty of Pennsylvania State University. (It turned out that she had retired a few months earlier but, after several abortive attempts, my letter to her was eventually forwarded.) After I reached her, Tischler wrote me that she could not locate a copy of the Hoffman letter or remember where she had originally seen it. She surmised that she may have learned about the letter in an interview, presumably of Williams, “back in the fifties.” She was, however, in the process of editing a collection of Williams’s letters for publication, and she had on hand a letter Williams wrote to New York Post columnist Max Lerner. She sent me an excerpt from this letter, written on 21 March 1951, which had language identical to that quoted in both her book and Miller’s. Tischler suggested that Williams may have quoted his own letter to Hoffman when he wrote a similar one to Lerner. From this suggestion, I determined that the letter to Hoffman would have had to appear in The Hollywood Reporter a little before he wrote to Lerner, so I once again leafed through back issues, from the date in 1950 when I had previously left off up to May 1951, the end of the bound volume that contained March. There was no letter from Williams, and I again assumed I had come to a dead end. I was ready to argue that Williams never wrote to Hoffman at all, that Tischler had made a mistake or been misled, possibly in that interview with Williams in the 1950s, and that Miller, using Rebellious Puritan as his source, had perpetuated Tischler’s error.

A week or so later, I had an opportunity to look up Max Lerner in one of the Williams bibliographies, John S. McCann’s The Critical Reputation of Tennessee Williams: A Reference Guide, which are in a different building in a different part of Manhattan from the Theatre Collection, and found that he had written a New York Post column on 16 May 1951 called “Letter From A Playwright.” The description matched the letter whose excerpt Tischler had sent me. I found the column--in yet another New York Public Library facility--and, indeed, it was the same letter from which Tischler had sent me the excerpt, and was identical in every way to the passages quoted in her book and Miller’s. As far as I was concerned, this was unquestionably the letter from which Tischler and Miller had drawn the quotations and that someone had erred regarding the attribution.

(Ironically, a clipping of this column is in one of the Tennessee Williams files at the Billy Rose Collection, but as it is under Lerner’s byline in the 1950-1956 folder--and in bad condition; I never would have located it, or recognized it if I had found it. I was still looking for an Irving Hoffman column from 1948-1949 concerning Summer and Smoke. I found the clipping in the Williams file much later, after I already knew what it was. The fact that the New York Public Library theater files, including The Hollywood Reporter, are in the Library for the Performing Arts at Lincoln Center at 65th Street and Broadway--which covers productions but not plays and playwrights, which are considered literature in NYPL’s taxonomy; the two books in question here and the newspapers on microfilm are in the History and Social Sciences Library at 42nd Street and 5th Avenue--where the materials on literature, including playwrights, are housed; and the bibliographies are in the Mid-Manhattan Branch at 40th Street and 5th--the main circulating branch containing the largest literary reference collection outside HSSL--helped protract my search. This accounted for my having searched The Hollywood Reporter after learning of the Williams-Lerner letter but before locating Lerner’s column. As a result, I searched the wrong issues of The Hollywood Reporter for the Hoffman column that I eventually found, delaying the discovery about a week.)

The text of the letter Lerner published in his New York Post column contains language identical to that quoted first by Tischler and then by Miller. Except for the switch from the Post’s American spelling of ‘theater’ to Tischler’s British ‘theatre,’ both she and Miller reproduce sections of this letter exactly, including the strange grammatical construction “reasonable gradual process,” instead of “reasonably gradual process.” It seemed odd that Williams, a poet and a playwright renowned for his lyrical language, would write such an awkward phrase. It was even odder that, if he had rewritten the same letter first to Irving Hoffman and then to Max Lerner, that he would repeat this infelicitous wording. It is well known that Williams was an inveterate rewriter: all his plays exist in several versions, the products of his constant revising. It turns out that he also does this with his correspondence. Tischler sent me an earlier version of the letter Williams wrote to Lerner, this one dated 19 March, which contains very different language from that in the 21 March letter. It also became obvious, once I saw the entire letter and the column in which Lerner published it, that Williams had written it specifically to Lerner. It also clearly had nothing to do with Summer and Smoke, which both Tischler and Miller maintain and which assertion set me on the search to begin with. The columnist had written an earlier piece entitled “Number One Boy” (6 March 1951) in which he used the recently-opened Rose Tattoo “as a jumping-off point” to discuss the critical treatment of successful artists. In his preface to Williams’s letter, Lerner explained, “I pointed out that we generally have some leading playwright who is our Number One Boy.” In that first column, which is oddly also absent from the major bibliographies of Williams despite its discussion of both the playwright and The Rose Tattoo (which had opened at the Martin Beck Theatre on Broadway on 3 February 1951), Lerner had written:

Every play of theirs must be a hit, every effort must strike twelve and keep chiming even beyond that. If they once falter, it is a sign of inner decay. There are few areas where the pressures on the successful are as merciless as in writing for Broadway. . . . But every one seems grimly to set standards for the Number One Boy to fulfill.

Wolfe Kaufman, press agent for Rose Tattoo producer Cheryl Crawford and the press representative for the play, had sent “Number One Boy” to Williams in Key West. (Apparently, Lerner also sent Williams his column, but it arrived after Kaufman’s clipping.) The playwright responded enthusiastically to Lerner’s opinions, which he saw as a reflection of his own, even though Lerner thought The Rose Tattoo was “overrated” by most critics (and “underrated” by “one or two” others). The letter that Lerner published on 16 May, and which Tischler and Miller quote, was not a letter discussing general ideas that Williams might have sent off to several correspondents. “I think that you, for the first time to my knowledge, have placed your finger directly on the most demoralizing problem that the American playwright has to face,” applauded Williams early in his letter (the emphasis is mine). He later added, “As far as I know, you are the first to reflect in print on the exorbitant demands made by critics . . . .” This very unambiguously speaks directly to Lerner about ideas he, alone, raised in “Number One Boy.”

All this suggested to me that Lerner’s column, not anything by Hoffman, was the source for the letter, that Williams wrote it to Lerner, not Hoffman, and that he had probably not copied his own letter and sent it to a second correspondent. The truth is very simple, as it turns out. Ironically, had I requested one more volume of The Hollywood Reporter and paged through the May issues, I would have uncovered it weeks earlier.

Just to be certain that Hoffman did not publish a similar letter from Williams, now that I knew when Lerner had published his, I did search further into back issues of The Hollywood Reporter. There it was at last! On 23 May 1951, Hoffman had reprinted Lerner’s entire Post column under the subtitle “Letterature.” Williams had, indeed, never written this letter to Hoffman; he wrote only to Lerner. Hoffman, like a good gossip columnist, simply reran something of interest to his readers from another writer’s column, spreading the news. Hoffman clearly gave Lerner full credit: “Post columnist Max Lerner published the following in his syndicated column last week. I thought you’d be interested in it, so I reprint.”

So the chronology of the elusive Tennessee Williams letter is thus:

3 February 1951: The Rose Tattoo opens on Broadway.

6 March: Max Lerner writes “Number One Boy,” a column about Rose Tattoo.

Between 6 and ca. 16 March: Wolfe Kaufman sends Lerner’s column to Tennessee Williams. Later Lerner sends a copy, too.

19 March: Williams drafts an appreciative letter to Lerner. 21 March: composes a final version which he sends the columnist.

16 May: Lerner publishes Williams’s letter in a New York Post column called “Letter From A Playwright.”

23 May: Irving Hoffman republishes Lerner’s New York Post column with Williams’s letter in his Hollywood Reporter column, “Tales of Hoffman,” under the subtitle “Letterature.”

1961: Nancy Tischler publishes Tennessee Williams: Rebellious Puritan, the first book-length study of Williams’s work. She cites Williams’s letter in the chapter on Summer and Smoke, writing that the playwright wrote it to Hoffman.

1968: J. William Miller publishes Modern Playwrights at Work and cites the Williams letter, repeating Tischler’s assertions.

1998: After 37 years of references continuing to cite the erroneous origin of the letter, the facts are sorted out.

11 April 2009: This writing is the first public attempt to correct the record.

Clearly, this resolves the confusion over the “missing” Williams-Hoffman letter and explains why no bibliography or library had any record of it: that letter does not exist. Tischler’s attribution of the letter to Hoffman was probably the result of an erroneous reference to his 23 May Hollywood Reporter column as the original source of what was actually the 21 March Williams-Lerner letter, first published in the New York Post on 16 May. Unfortunately, because of the second publication of the letter--and possibly influenced by something Williams had told her--Tischler cited it as one Williams sent to Hoffman and Miller picked up her mistake and restated it in his book. Why the letter, regardless of its recipient, was linked to Summer and Smoke is not clear. Tischler properly points out in a letter to me that “the issues . . . were continuing concerns for Williams,” but he did not write the letter until over two years after Summer and Smoke closed. Nevertheless, later writers accepted these assertions and, with no primary source to consult, gave Tischler or Miller as the provenience. Once published, the misattribution became “fact” and part of the record. Of course, the original source should have been the letter Williams wrote Lerner on 21 March 1951, or Lerner’s 16 May New York Post column.

Altogether, this search took eight months, though it was far from a full-time pursuit, particularly after my Summer and Smoke and Eccentricities of a Nightingale copy had been submitted in November 1997. I continued to search for the letter in the hope that, if it turned out to be relevant, I might be able to slip a mention of it into the chapter in proofs. It is also fair to say that I wanted to pin down this reference for the scholarly satisfaction of getting it on the record somehow. All my efforts and deductions--most of which turned out to be wrong--would have been for naught, however, had I not reached Nancy Tischler and had she not provided me with the final clue to the whereabouts of, first, Lerner’s New York Post column and, then, the Hoffman column that followed from it. It is ironic that my search--which has ended up being no more than a scholarly treasure hunt since it was irrelevant to Summer and Smoke, my research subject--began with Tischler’s 1961 book and ended with her 1998 project, the publication of The Selected Letters of Tennessee Williams. (If she had not been working on the letters, she would not have had Williams’s letter to Lerner at hand.) Tischler, as it were, initiated my frustration and then resolved it. It is also ironic that, though Tischler and I had been in correspondence over this letter and all it engendered, we had spoken by telephone only once and had never met until June 1999, when she came to New York City to see Not About Nightingales on Broadway.