11 November 2025

Pentagon Bans Books from Base Schools

 

[The Pentagon has attempted to ban books from schools on military bases, citing concerns over “divisive concepts” and “gender ideology,” leading to the removal of titles about race, gender, and LGBTQ+ issues.  A federal judge ordered these books to be returned to the shelves, however, ruling that the removals were not based on pedagogical concerns but on improper partisan motivation, National Public Radio reports.  The affected schools serve the children of military personnel, and the initial bans impacted a wide range of materials, from children’s books to Advanced Placement psychology texts, according to the American Civil Liberties Union.] 

PENTAGON’S ATTEMPT TO BAN BOOKS FROM BASE SCHOOLS
FACES BACKLASH FROM MILITARY FAMILIES
by Nick Schifrin, Dan Sagalyn, and Morgan Till

[On 6 February 2025, the Department of Defense Education Activity (DoDEA, the Pentagon agency responsible for planning, directing, coordinating, and managing pre-kindergarten through 12th-grade educational programs), announced it would remove books related to “gender ideology or discriminatory equity ideology topics” from its schools.

[The DoD stated that the books were “incompatible with the department’s core mission” and cited the need to remove “divisive concepts.”  The order affected more than 100 schools serving children of active-duty and civilian military personnel, reports the ACLU.  (The action was a direct result of the overarching Pentagon directive to eliminate materials related to diversity, equity, and inclusion [DEI], as were earlier operations in the libraries of the service academies.)  The approximately 596 books and 41 curricular materials removed included books with “left-leaning ideology” on topics like racism, gender identity, LGBTQ+ history, and even some civics and historical texts. 

[Titles removed included Julián Is a Mermaid by Jessica Love, Alice Oseman’s graphic novel series Heartstopper, Stamped: Racism, Antiracism, and You by Jason Reynolds, as well as such well-known and award-winning titles as Harper Lee’s To Kill a Mockingbird, Fahrenheit 451 by Ray Bradbury, The Kite Runner by Khaled Hosseini, Alice Walker’s The Color Purple, and Maya Angelou’s autobiographical I Know Why the Caged Bird Sings.

[The policy also resulted in the cancellation of cultural observances like Black History Month and Pride Month events, and the removal of posters of historical figures like Mexican artist Frida Kahlo and First Lady Michelle Obama.  The effort faced significant backlash from military families, free speech advocates, and organizations like PEN America, who characterized the actions as sweeping and ideologically driven censorship.

[The ACLU filed a lawsuit on behalf of students in DoDEA schools, reports Virginia Mercury, an independent, nonprofit online news organization covering Virginia state government and policy.

[On 20 October 2025, a federal judge in the Eastern District of Virginia in Alexandria ruled in favor of the students, ordering the immediate return of the removed books and materials.  In the “Memorandum Opinion,” the judge wrote that DoD “violated Plaintiffs’ First Amendment rights by removing library books at DoDEA schools and making changes to curricular material in implementation of various Presidential Executive Orders.”  The judge stated the removals were not for pedagogical concerns but were motivated by “improper partisan motivation.”  As a result of the ruling, the books are being returned to the school libraries.

[(Here I remind readers that on numerous occasions, both on Rick On Theater and elsewhere, I’ve acknowledged that I am as near a First Amendment absolutist as you can get.  I hold with the character Stephen Hopkins, the irascible delegate to the Continental Congress from Connecticut in the musical 1776, who says: “Well, I’ll tell y’—in all my years I never heard, seen, nor smelled an issue that was so dangerous it couldn’t be talked about. . . .  Hell yes, I’m for debatin’ anything . . . !”)

[The federal judge’s preliminary injunction is limited only to the five schools on U.S. military bases in Virginia, Kentucky, Italy, and Japan attended by the plaintiffs in the lawsuit.  This decision was based on a recent Supreme Court ruling that limits the ability of lower courts to issue nationwide injunctions.  The ACLU is exploring options to expand the scope of the injunction to all 161 DoDEA schools worldwide.

[The preliminary injunction is not the final ruling on the entire case; a hearing on the full merits of the lawsuit will follow.  DoDEA and the Department of Defense are still involved in the active litigation and have generally declined to comment on specifics while the case is pending.

[The transcript below is from the PBS News Hour segment on 23 October 2025.]

Geoff Bennett [Co-anchor of “PBS News Hour”]: The Trump administration made it clear from its earliest days this year that it wanted to change the culture of the U.S. military. One effort targeted books about race, gender and sexuality in the libraries of military-based schools that service members’ children attend.

But, this week, a federal judge ruled that the books taken off the shelves had to be returned and the curriculum of the military changed had to be restored.

Before the ruling, Nick Schifrin and producer Dan Sagalyn traveled outside Fort Campbell, Kentucky, to speak to military families that fought through the courts for our series Art in Action, exploring the intersection of art and democracy, part of our Canvas coverage.

Jessica Henninger, Military Spouse [in a park with her children]: I can read to you while you eat your snackie.

Nick Schifrin: For Jessica Henninger, reading is fundamental.

Jessica Henninger [reading]: “A perfect plan, you say? A perfect way to spend the day?” [From Mac and Cheese and the Perfect Plan by Sarah Weeks (Harper, 2012).]

Nick Schifrin: And she’s tried to spend her days reading with her kids to help them better understand the world.

Jessica Henninger: Mac says: “I will get some milk for you.” Cheese says: “Let’s take some crackers too.”

Girl [Henninger’s daughter]: Yes, that’s what we have.

Jessica Henninger: You do have crackers.

I remember as a child growing up in a very small community. Books were really the only opportunity that I had to open up my world to different ideas and things outside of what I understood.

Nick Schifrin: Henninger is a soldier’s spouse and the parent of five . . .

Jessica Henninger: If it gets scary, let me know.

Nick Schifrin:  . . . who let us visit her family near Fort Campbell recently as long as we kept the kids anonymous. She supported her five children through play and education.

All of them are attending or graduating from Defense Department elementary and high schools, no matter where they have been based, from Kentucky to Vicenza, Italy.

Jessica Henninger: Our kids have consistently gotten a fantastic education, no matter where we have been stationed. And to just really be immersed in that diversity, I think, is a wonderful strength of what we have in the military.

Man [at a graduation ceremony]: I now declare you graduates of Fort Campbell High School.

Nick Schifrin: The Defense Department runs 161 schools across 10 time zones, with 67,000 children of service members and civilian department employees. Classes run from pre-K through 12th grade.

Man: The military may choose where we go, but we choose what we do to make our lives meaningful. [He was off camera, but sounded like a young man, probably a graduating senior addressing his classmates.]

Jessica Henninger: I always vetted out the education systems when we would move places to make sure that my children had a top-notch education and that they were going to be set up for success later on in life. And so that is part of the reason why I got involved in this lawsuit.

Nick Schifrin: In April, Henninger and five other military families serving on three continents filed a lawsuit against the Department of Defense’s Education Activity, or DoDEA, for — quote — “quarantining library books and whitewashing curricula,” calling it — quote — “systemwide censorship.”

Among 596 books the schools removed, Ta-Nehisi Coates’s “Between the World and Me,” Isabel Wilkerson’s “Caste,” and the AP psychology textbook, which has a gender and sex module, also removed, “A Queer History of the United States for Young People” [Michael Bronski], “When a Bully is President: Truth and Creativity for Oppressive Times” [Maya Christina Gonzalez], and “You-Ology: A Puberty Guide for EVERY Body” [Melisa Holmes].

The schools also removed portions of the middle school sex education course.

Jessica Henninger: The determination about what is appropriate for our children to consume in the libraries and the curriculum has always been left up to the experts, the people in the school who cultivate the libraries and the curriculum.

And I think that’s where it should be. Teaching an awareness of where we came from and making sure that we don’t make those same mistakes again, that’s not political. That’s education.

Nick Schifrin:  At this point, are you considering removing your kids from DoDEA or have you heard of any cases of families thinking, you know what, we want out of the system?

Jessica Henninger: I had a very serious conversation with my husband where I told him that if our children’s education seemed like it was going to be hijacked by political ideation, that I would not feel comfortable keeping our children in the DoDEA system.

That’s a heavy conversation to have to have with your significant other who is in the military and doesn’t have a choice in where they go. Potentially talking about splitting up your family, it’s heavy.

Donald Trump, President of the United States [video clip of a speech at the Congressional Institute]: It will stop our service members from being indoctrinated with radical left ideologies [House Republican Conference, 27 January 2025].

Nick Schifrin: The changes come from a series of January executive orders that targeted — quote — “un-American, divisive, discriminatory, radical, extremist and irrational theories, divisive concepts that American founding documents are racist or sexist and gender ideology.”

And in a court filing, the administration wrote: “The curriculum and book reviews were undertaken to implement DoDEA’s current pedagogical approach to teaching schoolchildren regarding gender and sexuality and to better promote an inclusive environment” and — quote — “Curating a library collection or developing a teaching curriculum is an act of government speech. It is therefore not subject to rigorous scrutiny under the First Amendment’s free speech clause.”

Corey Shapiro, Legal Director, ACLU of Kentucky: This is a public school. They are entitled to the same First Amendment rights as any student in any public school in this country. It’s always important to shine a light on what the government is doing.

Nick Schifrin: Corey Shapiro is the American Civil Liberty Union’s Kentucky legal director and one of the lawyers who sued DoDEA and Secretary Pete Hegseth.

Their focus is what they call war fighting. Their focus is on removing what they see as an ideology. If that’s how they think, don’t they have the right to say, well, we believe that this is a threat to our kids and we’re in charge of the system, so therefore we can change it?

Corey Shapiro: What they don’t necessarily have the right to do and the First Amendment protects is a student’s ability to access that information. And in the library in particular, the idea that the government can somehow determine what ideas can and cannot be even just accessed by students, that’s where the First Amendment steps in and protects those kids’ ability to access that information.

Nick Schifrin: This week, the court agreed, writing — quote — “The implementation process of book removals appears to this court to be inconsistent, unstructured and nontransparent.”

The judge ordered the books returned and the curricula restored, but only in the five schools listed in the lawsuit. It’s not clear yet if the administration will appeal, but this is a larger fight for Secretary Pete Hegseth.

Pete Hegseth, U.S. Defense Secretary: I remember coming home from public school in like 10th grade and saying: “Dad, why is Ronald Reagan always the bad guy in the textbooks?” [On an episode of the Shawn Ryan Show, 7 November 2024. The Shawn Ryan Show is a podcast that features interviews with military personnel and veterans.]

Nick Schifrin: Long before he became secretary, Hegseth criticized government education as too liberal.

Pete Hegseth: I grew up in a conservative, God-fearing regular old small-town America Minnesota, because the textbooks are written by lefties in New York City. Get your kids out of government school systems right now, if you can, if you have any way. Save money, move, get a second job, don’t take the vacation, sell the boat, whatever, drive for Uber.

Figure out what you need to do to get your kid out of the government school system because it’s about saving your kid right now.

Nick Schifrin: For Henninger and her family, they have to believe in government schools because it comes with their choice to serve the country. After graduating from a DoDEA school, their oldest daughter joined the military.

Jessica Henninger: My children have the same rights to freedom of education as every other student in this country. Just because their father is in the military doesn’t make their rights any less important.

Nick Schifrin: For the “PBS News Hour,” I’m Nick Schifrin in Clarksville, Tennessee [home of Fort Campbell].

[Nick Schifrin is PBS News Hour’s Foreign Affairs and Defense Correspondent. He leads News Hour’s daily foreign coverage, including multiple trips to Ukraine since the full-scale invasion, and has created weeklong series for the News Hour from nearly a dozen countries.

[The PBS News Hour series “Inside Putin’s Russia” won a 2017 Peabody Award and the National Press Club’s Edwin M. Hood Award for Diplomatic Correspondence. In 2020 Schifrin received the American Academy of Diplomacy’s Arthur Ross Media Award for Distinguished Reporting and Analysis of Foreign Affairs. He was a member of the News Hour teams awarded a 2021 Peabody for coverage of COVID-19, and a 2023 duPont Columbia Award for coverage of Afghanistan and Ukraine.

[Prior to PBS News Hour, Schifrin was Al Jazeera America’s Middle East correspondent. He led the channel’s coverage of the 2014 war in Gaza; reported on the Syrian war from Syria’s Turkish, Lebanese and Jordanian borders; and covered the annexation of Crimea. He won an Overseas Press Club award for his Gaza coverage and a National Headliners Award for his Ukraine coverage.

[From 2008-2012, Schifrin served as the ABC News correspondent in Afghanistan and Pakistan. In 2011 he was one of the first journalists to arrive in Abbottabad, Pakistan, after Osama bin Laden’s death and delivered one of the year’s biggest exclusives: the first video from inside bin Laden’s compound. His reporting helped ABC News win an Edward R. Murrow award for its bin Laden coverage.

[Schifrin is a member of the Council on Foreign Relations and a board member of the Overseas Press Club Foundation. He has a Bachelor’s degree from Columbia University and a Master of International Public Policy degree from the Johns Hopkins School of Advanced International Studies (SAIS).

[As the deputy senior producer for foreign affairs and defense at the PBS News Hour, Dan Sagalyn plays a key role in helping oversee and produce the program’s foreign affairs and defense stories. His pieces have broken new ground on an array of military issues, exposing debates simmering outside the public eye.

[Morgan Till is the Senior Producer for Foreign Affairs and Defense (Foreign Editor) at the PBS News Hour, a position he has held since late 2015. He was for many years the lead foreign affairs producer for the program, traveling frequently to report on war, revolution, natural disasters and overseas politics. During his seven years in that position he reported from—among other places—Iraq, Afghanistan, Pakistan, Syria, Lebanon, Turkey, Egypt, Israel, Palestine, Ukraine, Russia, Georgia, Haiti, South Korea, Brazil, Mexico, Canada and widely throughout Europe.]


06 November 2025

Shaw Sampler, Part 3: Addendum

 compiled by Rick 

[The third and last installment of this series is drawn from “A Shaw Sampler” by Kirk Woodward (31 October and 3 November 2025).  I inserted some short identifications and explanations of the names and some other references in the quotations Kirk included in his collection and their titles, and Part 3 is an expansion of some of those insertions and an addition of more explications of the contents of the essays and reviews from which Kirk selected his excerpts. 

[All the quotations in Kirk’s article are taken from George Bernard Shaw’s drama columns in the Saturday Review, for which he wrote from 1895 to 1898.  Kirk drew from a complete collection of the columns, the 1954 reprint of Shaw’s Our Theatres in the Nineties, originally published in three volumes by Constable and Company in 1932.

[For ROTters who want to read some of GBS’s theater columns, most libraries will probably have one edition or another of his collected writings, especially his reviews.  The only edition of Shaw’s collected reviews that’s currently in print is Our Theatres in the Nineties Vol. II (Creative Media Partners, 2021; hardback & paperback).  Antiquarian book sites offer a selection of volumes of the essays, including all three volumes of Our Theatres in the Nineties and the two volumes of Dramatic Οριnιοns and Essays, a selection of the columns collected in Our Theatres.

[Online sources include Dramatic Οριnιοns and Essays: Volume One [Brentano’s, 1916], Dramatic Οριnιοns and Essays: Volume Two [Brentano’s, 1922], The Saturday review of politics, literature, science and art from the HathiTrust Digital Library [with gaps], and The Saturday Review 1855-1938 from the Internet Archive.  (All four are PDF’s; the last two are the entire issue of each date of the paper.  They are all searchable and copiable).

[Kirk, a longtime friend and frequent contributor to Rick On Theater, has written a considerable amount on Shaw for this blog.  An avid fan of GBS, his past posts about the renowned Victorian-era Anglo-Irish dramatist and theater critic are: “Bernard Shaw, Pop Culture Critic” (5 September 2012), “Eric Bentley On Bernard Shaw” (3 December 2015), “Re-Reading Shaw by Kirk Woodward (3 and 18 July, 8 and 23 August, and 2 September 2016), and “Shaw versus Shakes” (8 September 2023).

[As Kirk wrote in his 2012 Shaw post, the playwright

brought into his work – not just his plays, but all his writing and speaking – elements of economics, politics, morality, religion, social relationships . . . whatever seemed to him to pertain to the world that was related to the work at hand.  In the course of his theater reviews he definitely does give a strong sense of what the play in front of him is like.  But he doesn't review it in a vacuum.  He gives his work the context of the life around it.

[In a sense, that was the impulse that led to this compilation. It started out as just identifications of the names and some of the other things mentioned in the quotations and the headlines about which I thought readers would want to know.  But that snowballed.

[I got curious about such titles as “Quickwit on Blockhead,” “Boiled Heroine,” and “Chin Chon Chino.”  That turned into looking up what essays like “Mary Anderson” (who'd stopped performing years before the essay was published), “Manchester Still Expiating,” “The Second Dating of Sheridan,” and “Alexander the Great” were about. 

[What did Manchester have to expiate?  What was Sheridan's 'second dating'?  Or his first, for that matter?  Who was "Alexander the Great"?  If it was the Macedonian conqueror, what did GBS have to say about him in a theater column?

[It obviously became too much, above and beyond mere ID’s, to leave in Kirk’s post.  It had little to do with his point; it was just to satisfy my curiosity about those mysterious, intriguing, and puzzling headlines.  So what do I do with all that irrelevant information?  Do I just dump it?  Can I do anything useful with it?  Some of it, maybe even all of it, is, as my friend suggests about all GBS’s writing, interesting.  (Well, if you’re obsessively curious, like me.)

[As this blog’s most prolific guest blogger put it, “Shaw is just too darned entertaining and quotable.”  He went on to muse: “I was . . . going to suggest that you put together a [blog] piece on the [notes], and now . . . I think that's a great idea.  Can't lose with Shaw.  Also, it's delightful stuff.”

[So, that’s what I’ve done.  Some of what follows are just my summaries of the point of Shaw's columns, but others required a bit of further research, such as Henry Irving's knighthood, Queen Victoria's jubilee, and what the "hustings" were to which GBS referred.  A few were almost most interesting because of a throw-away reference GBS made as a joke: who was "Corno di Bassetto," for example?  What about "a Mr. G. B. Shaw"?]

“Mary Anderson,” 4 April 1896

Mary Anderson (1859-1940) was an American stage actress who went on the London stage in 1883 and stayed for six years.  She performed to great acclaim before returning to the United States, where she was met with a hostile reception by the press.  This may have caused her to suffer a breakdown.

In 1888, Anderson collapsed on stage one line short of finishing a performance of Shakespeare’s (1564-1616) A Winter’s Tale (first performed in 1611).  She retired from the stage soon after at the age of 30.  She returned to England, where she married and had three children (one of whom died at birth).  Anderson died in England at the age of 80, survived by her son and daughter.

Anderson did not return to the stage when she came back to England; Shaw wasn’t reviewing a performance in the quoted piece, but the first of the retired actress’s two memoirs, A Few Memories (London: Osgood, Mcllvaine & Co., 1896; New York, Harper & Bros, 1896).  She published A Few More Memories in 1936 (Hutchinson).

“Nietzsche in English,” 8 April 1896

Friedrich Nietzsche (1844-1900) was a German philosopher.  He was best known for his concepts of the Übermensch and the declaration that “God is dead,” as well as the works Thus Spoke Zarathustra (1883-1885), Beyond Good and Evil (1886), and The Birth of Tragedy (1872).  Shaw’s Saturday Review column included remarks on The Case of Wagner; Nietzsche Contra Wagner; The Twilight of the Idols; The Antichrist, translated by Thomas Common, the first volume of the collected works of Friedrich Nietzsche (London: Graves, Henry & Co., 1896).

The Übermensch is a philosophical ideal representing a future, higher stage of human potential (the ‘overman’ or ‘beyond-man’)Shaw used ‘Superman’ as the English translation in the title of his 1903 play, Man and Superman, which brought the word into prominence in English-language culture.

Following Shaw’s popular usage, Thomas Common’s (1850-1919; Scottish translator and critic) influential 1909 English translation of Nietzsche’s Also sprach Zarathustra (as Thus Spake Zarathustra), the work in which the concept is introduced, rendered Übermensch as ‘Superman.’ 

Shaw explicitly invokes and discusses Nietzsche’s philosophy, including the Übermensch, both in the main text of Man and Superman and in supplementary materials published with the play.  (See Kirk Woodward’s discussion of this play in “Re-Reading Shaw – Plays from 1901 to 1909” (18 July 2016).

(The creation of the Superman comic book character in 1938 helped cement the word in the public consciousness, but many modern scholars, such as Walter Kaufmann (1921-1980; German-American philosopher, translator, and poet) advocate for ‘overman’ or ‘beyond-man’ as translations to avoid the association with the physically powerful hero, which is quite different from Nietzsche’s philosophical concept.)

“Mr William Archer’s Criticisms,” 13 April 1895

William Archer (1856-1924) was a Scottish theater critic, author, and friend of Shaw’s.  He was also an early advocate for the “new drama,” particularly the works of Henrik Ibsen.

The column was about Archer’s book, The Theatrical ‘World’ of 1894, a book of theater reviews written by Archer for The World (hence the quotation marks in the book’s title), a London weekly for which the reviewer wrote from 1884 to 1906. The book was published in London by the Walter Scott Publishing Co. in 1895, with an introduction by George Bernard Shaw.  (Shaw wasn’t above a little self-promotion: he refers to “my excellent preface to Mr. Archer’s book.) 

Shaw begins his commentary on Archer’s collected reviews for 1894 by lambasting “most of our theatre criticism” as “born stale: it is hardly sufferable as news even on the day of its birth,” for which he blames the newspaper publishers and editors.  Then he proceeds to justify his praise of Archer as “the best of critics.”  (Shaw also takes a line to point out that “in his epilogue [Archer] insists that there is nobody like G. B. S.”) 

 “Criticism on the Hustings,” 20 July 1895

A ‘husting’ was a platform from which candidates in an election gave speeches.  By the mid-19th century, the formerly plural form, ‘hustings,’ took the meaning of a ‘political campaign,’ especially in the expression “on the hustings,” and the plural form was used as a singular noun.

Shaw’s column starts as a disparagement of political “criticism”—which we understand as reportage and commentary—as compared to artistic criticism, particularly theatrical.  (At the time, the United Kingdom was in the throes of a general election from 13 July to 7 August 1895, to which Shaw made reference.  The Conservative Party won a large majority and the Marquess of Salisbury [1830-1903], Conservative leader, regained the Prime Ministership [1895-1902].)

The Saturday Review theater critic’s discussion then morphs into an assertion that modern—in this instance, late-19th-century—staging practices aren’t beneficial to Shakespearean (and, one presumes, other classical) plays, proposing that plays from earlier eras be mounted in the manner of the stages for which they were written.

“A Musical Farce,” 9 January 1897

This is a review of a three-act bit of “brainless sentiment and vulgar tomfoolery” called A Man about Town which premièred in February 1897 and seems to have played for a total of 18 performances.  Written by “Huan Mee,” which seems to have been a pseudonym for the brothers Charles Herbert Mansfield (1864-1930) and Walter Edwin Mansfield (1870-1916); it may have been a pun on “You and Me.” 

The Mansfields were both journalists who collaborated on short stories, novels, and this musical.  Their usual fare was sensational fiction, detective tales, and mysteries, so A Man about Town was a departure for the writers.  (There’s little information on the plot or characters of the farce.  Shaw doesn’t supply any details of either, though he fairly demolishes not only the performances—especially the dancing—but the musical farce as a genre as well.)

If the identification of the Mansfields as “Huan Mee” is correct—I couldn’t confirm it—then even less is known about the play’s composer, Albert Carpenter.  He was active in the late 19th and early 20th centuries, primarily composing light music and works for the British musical theater. 

“Satan Saved at Last,” 16 January 1897

The reference in the title of the above review is to The Sorrows of Satan, a play adapted in 1897 by Herbert Woodgate (dates unknown) and Paul M. Berton (1856-1918) from the 1895 novel of that name by Marie Corelli (1855-1924).

The plot of the stage adaptation follows the novel’s Faustian storyline of a starving writer, Geoffrey Tempest, who is visited by a mysterious Prince Lucio Rimanez. Lucio, who is secretly the Devil, guides Geoffrey to fame and fortune, which leads him down a path of socialite life, wealth, and moral compromise.   The stage play injects some structural and tonal shifts, particularly the addition of melodrama and physical comedy.

Shaw opens his review by stating, “I wish this invertebrate generation would make up its mind either to believe in the devil or disbelieve in him.”  He then backs off somewhat, adding, “Let me not, however, dismiss ‘The Sorrows of Satan’ too; for I take Miss Marie Corelli to be one of the most sincere and independent writers at present before the public.”

“Mr Pinero on Turning Forty,” 3 April 1897

The column is a review of two plays: The Physician, an 1897 play in four acts by Henry Arthur Jones (1851-1929) and The Princess and the Butterfly, or The Fantastics, an 1895 comedy in five acts by Arthur Wing Pinero (1855-1934).  The headline refers to the fact that both plays are “all about being over forty.”  In both cases, Shaw finds this tedious.  The reviewer points out that it is 1897 and Pinero was born in 1855 (making him 42), Jones was born in 1851 (making him 46), and he, himself, was born in 1856 (making him 41), and yet, “the world is as young as ever.”

Pinero (1855-1934) was an English playwright.  His best-known plays are The Second Mrs Tanqueray (1893) and Trelawny of the “Wells” (1898).  Like Shaw, Pinero was heavily influenced by Ibsen.  Both writers sought to address social issues in their work, though Shaw preferred a more didactic, problem-focused style, while Pinero concentrated on the people affected by the problem, which Shaw felt weakened the overall argument.

Jones’s playwriting echoes the realistic style of Henrik Ibsen, but from a conservative viewpoint and he engaged in extensive debates with liberal-minded writers such as Shaw.  He frequently introduces religious themes into his plays, often exploring the moral turmoil that arises when personal desires conflict with religious doctrines, though his resolutions often remain conservative.

The latter portion of Shaw’s review is devoted to an evaluation of the acting, which doesn’t save either play.  He remarks that “[t]he two authors have not been equally fortunate in respect of casting.”  “In ‘The Princess’ matters are better balanced,” asserts Shaw. “. . .[O]ut of twenty-nine performers . . . hardly six have anything to do that could not be sufficiently well done by nobodies.”

“Chin Chon Chino,” 6 November 1897

The title of the above review of The Cat and the Cherub (1896) by Chester Bailey Fernald and The First Born (1897) by Francis Powers, two examples of what Shaw saw as theatrical Orientalism by Western dramatists, is a phrase meant to imitate how the Chinese language sounds to ignorant Westerners.  It doesn’t have any basis in that or any other East Asian tongue.

Fernald (1869-1938) was an American writer and Powers (1865-1940), also American, was a writer, screenwriter, and actor in both theater and film; neither had any connection to China or Asia.  Shaw derided both plays as faux-Chinese.  By calling the plays "Chin chon chino," Shaw signals that they are not genuine portrayals of Chinese culture but rather a clumsy, inauthentic performance meant to appeal to audiences' Orientalist tastes he labels “Chinatown plays.”

“Mr Heinemann and the Censor,” 2 April 1898

William Heinemann (1863-1920) was an English publisher and the founder of the Heinemann publishing house in 1890 in London.  (The imprint no longer exists as a single entity but has been divided and sold over decades to various owners.  It continues today as multiple imprints with the Heinemann name under different publishing houses focusing on different categories of publications.)

Shaw’s column is a satirical commentary on the illogical nature of the British theatrical censorship system.  He mocks the hypocrisy of the Lord Chamberlain, Great Britain’s official theatrical censor, who approved Arthur Wing Pinero’s controversial 1893 play The Second Mrs Tanqueray while banning Shaw’s Mrs Warren’s Profession (written in 1893; not produced in London until 1902).

As Shaw’s publisher, Heinemann was not subject to the Lord Chamberlain’s authority over theatrical performances.  He was free to publish the full, uncensored texts of Shaw’s plays.  By publishing the banned play.  Heinemann made it available to the public despite its suppression on the stage—thus revealing the hypocrisy of British censorship.

“Toujours Daly,” 13 July 1895

Augustin Daly (1838-99) was an American drama critic, theater manager, playwright, and adapter who became the first recognized stage director in the United States.  He maintained a standing company in New York City and opened Daly’s Theatre there in 1879, and a second one in London in 1893.

Daly was recognized as the first modern stage director because he assumed control of all aspects of a production, from casting and rehearsal to staging and costume.  He was responsible for the creative vision of his shows, which was a new concept for the time.  His method involved centralizing creative power, moving it away from the actor and placing it firmly with the director. 

His intense and sometimes severe methods led to him being called “the autocrat of the stage” for the strict rules he imposed on actors, including fines for forgotten lines or late appearances.

The column was a review of Shakespeare’s A Midsummer Night’s Dream (written 1589-1593; first performed, 1594-1598) at Daly’s Theatre and Madame Sans-Géne, an 1893 historical comedy-drama by Victorien Sardou (1831-1908; French dramatist) and Émile Moreau (1852-1922; French playwright and librettist) at the Garrick Theatre.  (The Sardou-Moreau play was performed in French and starred Gabrielle Réjane [1856-1920; known simply as “Réjane”], who’d led the Paris première in 1893.)

“Quickwit on Blockhead,” 5 June 1897

Taking off from The English Stage (J. Milne, 1897) by Augustin Filon (1841-1916), translated by Frederic Whyte (1867-1941) from Le Théâtre anglaise (C. Lévy, 1896), Shaw reflects on what he perceives as the intellectual superiority of French theater critics to their English counterparts.  Filon was a French professor of rhetoric and the author of a number of books on contemporary English politics, art, and literature. 

Duruy, then the French minister of education, appointed Filon the tutor of the Prince Imperial Napoléon (1856-1879; only child of Napoléon III [1808-1873; President of France: 1848-1852; Emperor of the French: 1852-1870] and Empress Eugénie [1826-1920] from 1867 to 1875.  Upon the fall of the Second French Empire and Napoléon III’s deposition, Filon accompanied the Prince Imperial into exile to Chislehurst, Kent.  After the prince’s death in 1879, Filon settled in England with his family, living in Croydon in South London, where he died at 74.

Filon published several books of criticism of both English and French theater in addition to The English Stage: Le Théâtre anglais contemporain (“The contemporary English theater”; Calmann-Lévy, 1906); De Dumas à Rostand: Esquisse du mouvement dramatique contemporain (“From Dumas to Rostand: an outline of the contemporary dramatic movement”; Armand Colin, 1898; The Modern French Drama: Seven Essays [Chapman & Hall, Ltd., 1898]).

(The critical essays that made up the 1906 Le Théâtre anglais contemporain, which was not published in an English edition, originally ran in the French literary journal Revue des Deux Mondes starting in 1895.)

Using French author and teacher Filon as the exemplar, Shaw characterizes the French writers as “quick-witted,” while considering the English to be “blockheads” who lack the critical insight of their French colleagues.  (Shaw never uses the words of his headline in his column itself.)

“Manchester Still Expiating,” 12 February 1898

In the 1890s and into the early 1900s, there were discussions among Manchester’s wealthy and influential figures, as well as the intellectual and artistic leaders, of establishing an “endowed theater” in the city.  Also called a “public theater,” this was a non-commercial, publicly funded (by a government subsidy or a private endowment) institution that would be freed from the constraints of the box office.  This would allow it to prioritize artistic merit and innovative drama over purely commercial appeal.

Manchester at the time had a powerful intellectual and reformist tradition, making it ripe for an art-oriented theater.  It was, however, also a thriving industrial city with noisy, dirty, crowded streets.  Its art establishments were, in Shaw’s view, its “expiation”—recompense for the hard life it offered its residents.

In 1907, tea heiress and theater patron Annie Horniman (1860-1937) bought the Gaiety Theatre and established the Manchester Playgoers' Theatre as a short-lived repertory company.  In 1908, she transformed the Players’ Theatre into the Gaiety Theatre to put Shaw’s plan into action.  The endeavor lasted until 1921, but its influence set the tone for British theater that followed—and was clearly a model for the non-profit theater of the modern-day U.S.

“The New Ibsen Play,” 30 January 1897

The play of the headline is John Gabriel Borkman (1896), Henrik Ibsen’s [1828-1906] next-to-last play.  Though it continues the social commentary of the Norwegian dramatist’s work of the preceding thirty years, this play is a bridge from the naturalism of those plays to the symbolism of When We Dead Awaken (1899), his final work.

This Shaw essay, a somewhat unusual occurrence, is about the columnist’s sense of disappointment that Ibsen’s new play, which was published (in Danish) in 1896 and had its world première in Helsinki, Finland, in 1897, was unlikely to see an English staging soon due to the resistance of Henry Irving and his Lyceum Theatre, which Shaw saw as the most likely London producer, to mount it.

What makes this column unusual is that in it, Shaw references “[t]he appearance some weeks ago in these columns of a review of the original Norwegian edition of Ibsen’s new play.”  That review, entitled “Ibsen’s New Play,” ran uncredited six weeks earlier on 19 December 1896.  Then, on 8 May 1897, 14 weeks after Shaw’s lament, he published “John Gabriel Borkman,” his review of the first performance of William Archer’s English translation of the play by the New Century Theatre at the Strand Theatre on 3 May.

(One correction, I believe, is necessary here.  Like all of Henrik Ibsen’s plays (and other writings), John Gabriel Borkman was first published, not in Norwegian—there wasn’t yet a recognized written form of a Norwegian language [there was a spoken Dano-Norwegian dialect]—but in Danish. 

(From 1380 until 1814, Norway was in a political union with Denmark [known as Denmark-Norway]. During this period, Danish became the official administrative and written language of Norway.  Even after Norway separated from Denmark in 1814, Danish remained the dominant written language because there was no standardized written Norwegian language.

(Ibsen, active in the latter half of the 19th century, was educated in this linguistic environment and wrote in the standard, educated written language of his time, which was Danish.  His works, including John Gabriel Borkman, were published by the Danish publisher Gyldendal Boghandel in Copenhagen.  This circumstance didn’t change until a year after Ibsen’s death, when the 1907 spelling reform, the first of several, moved the written Norwegian closer to the spoken language and further away from Danish.)

“L’Oeuvre,” 30 March 1895

Aurélien-Marie Lugné (1869-1940; French actor, theater director, and scenic designer) founded the Paris theatre company, the Théâtre de l’Oeuvre (literally, the “Theater of the Work”).  He was known by his stage and pen name, Lugné-Poe (taken in homage to Edgar Allan Poe [1809-1849; American writer, poet, editor, and literary critic; best known for his poetry and short stories involving mystery and the macabre]).

L'Oeuvre (sometimes written L’Œuvre) produced experimental work by French Symbolist writers and painters at the end of the nineteenth century.  Like his contemporary, theatre pioneer André Antoine, he gave the French premières of works by the leading Scandinavian playwrights Henrik Ibsen, August Strindberg (1849-1912; Swedish playwright, novelist, poet, essayist, and painter), and Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910; Norwegian writer; received the 1903 Nobel Prize in Literature).

With periodic pauses in production, the Théâtre de l’Oeuvre has operated in various locations from 1893 to the present.  Lugné-Poe retired in 1929 and others have led the company as his successors. 

The quoted column covers performances at London’s Opera Comique of the Théâtre de I'Œuvre de Paris of Ibsen’s Rosmersholm and The Master Builder and Maurice Maeterlinck’s (1862-1949; Belgian symbolist playwright, poet, and essayist; Flemish but wrote in French) L’Intruse (Interior; published, 1894; premièred, 1895) and Pelléas ét Mélisande (Pelléas and Mélisande; published, 1892; premièred, 1893). 

Of the overall experience of seeing the work of Lugné-Poe’s company, Shaw wrote: “In the Théâtre de I'Œuvre there is not merely the ordinary theatrical intention, but a vigilant artistic conscience in the diction, the stage action, and the stage picture, producing a true poetic atmosphere, and triumphing easily over shabby appointments and ridiculous incidents.”  He went on to lament, however, “Of course, this is so much the worse for the Théâtre de I'Œuvre from the point of view of the [London] critics who represent the Philistinism against which all genuinely artistic enterprises are crusades.”

(Rosmersholm is mentioned in passing several times in a collection of reports on the 2006 Shaw Festival in Canada: The 2006 Shaw Festival [8 and 11 December 2015], Design for Living (Shaw Festival, 2006)” [29 March 2012], and “Two Shaw Plays (Shaw Festival, 2006)” [25 September 2012].  There’s a script report of a different Maeterlinck play, Aglavaine et Sélysette [Aglavaine and Selysette] in “More Script Reports V: Classics (Continued)” [18 January 2022], posted on Rick On Theater.)

“Lorenzaccio,” 26 June 1897

Lorenzaccio is an 1834 Romantic French play about Lorenzino de’ Medici (1514-48) by French dramatist, poet, and novelist Alfred de Musset (1810-57).  In the production Shaw reviews at the Adelphi Theatre, Sarah Bernhardt played the title role.

The nickname “Lorenzaccio” comes from the Italian suffix -accio, which has a pejorative meaning, turning the diminutive and innocent-sounding “Lorenzino” (little Lorenzo) into “nasty Lorenzo” or “bad Lorenzo.”  Lorenzino earned this insulting name for his debauched and erratic behavior, which included decapitating ancient statues and committing the assassination of his cousin, Alessandro de’ Medici (1510-37), first Duke of the Florentine Republic (1532-37).

“Boiled Heroine,” 28 March 1896

This review with the intriguing title is of an 1896 play entitled True Blue by actor and dramatist Leon Outram (1855-1901), who went to the U.S. in 1886, and Stuart Gordon, a Royal Navy lieutenant about whom little is known.  (Not to be confused with the contemporary (1947-2020) American filmmaker, theater director, screenwriter, and playwright of the same name.)

The play is a nautically-themed comic melodrama involving a love triangle and a humorous, if ridiculous, plot.  The title of Shaw’s column mocks a scene in which a villainess plots to do away with her rival by trapping her in a ship’s boiler.  True Blue seems to have had little history after its 1896 premiere.

“Alexander the Great,” 12 June 1897

The Alexander of the title of Shaw’s review isn’t the Macedonian conqueror of the 4th century BCE, but Alexandre Dumas père (1802-70), French author, famously, of the adventure novels The Three Musketeers (1844) and The Count of Monte Cristo (1844-46).  He also wrote the stage comedy Un mariage sous Louis XV (“A Marriage under Louis XV,” 1841), which, under the title A Marriage of Convenience, had its London premiere in 1897.

Marriage is a translation of the Dumas play by prolific English dramatist Sydney Grundy (1848-1914), most of whose works were adaptations of European plays.  Shaw spends most of his column lauding the script and production of Marriage before dismissing two other performances, Shakespeare’s The Tempest in a reading by William Poel’s Elizabethan Stage Society and Settled Out of Court, a play in four acts by Estelle Burney (English actress and dramatist, active 1891-1899), at the end of his notice.

“The Two Latest Comedies,” 18 May 1895

The plays reviewed here are The Home Secretary, an 1895 play by R. C. Carton (1853-1928; English actor and playwright) and The triumph of the Philistines: and how Mr. Jorgan preserved the morals of Market Pewbury under very trying circumstances, an 1895 comedy in three acts by Henry Arthur Jones.

Shaw opens his review by declaring that he would forego an introduction and get straight to his assessment of Carter’s The Home Secretary, “for, to tell the truth, I am forgetting it so rapidly that in another half-hour it may all have escaped me.”  Of the play, Shaw says simply, “Mr. Carton has a second-hand imagination and a staggering indifference to verisimilitude.”

A few words about the office of the Secretary of State for the Home Department, or the Home Secretary, which may be unfamiliar to those of us who live on this side of the pond: in 1895, he was one of the most senior and influential ministers in the British government.  The office was responsible for the internal affairs and interests of England and Wales, overseeing areas like crime, national security, and immigration.  The role involved managing law enforcement, responding to social issues like child labor and factory safety, and addressing concerns about national security and espionage. 

The Home Secretary was responsible for creating and enforcing laws related to these areas, often by setting standards and creating inspectorates to ensure compliance.  The position’s responsibilities have changed many times over the years, though it has been compared to the interior minister of other nations. 

The Home Department, however, bears little similarity to the U.S. Department of the Interior.  It’s closest to today’s Department of Homeland Security with the law-enforcement responsibilities of the Department of Justice.  The law-enforcement concerns for the modern U.K. Home Department were transferred to the Ministry of Justice in 2007.  (As far as the character in Carton’s “hopelessly slovenly play” is concerned however, GBS asserts: “Though supposed to be a Home Secretary, he presented us with exactly the sort of Cabinet Minister who never goes to the Home Office.”)

Jones’s play “with the nineteen-word title” is a comedy/satire that uses the fictional town of Market Pewbury and its residents to critique the rigid social conventions and moral hypocrisy prevalent in late 19th-century English society. 

Shaw allows that it’s well crafted, but posits that “when Mr. Jones claims the sympathy of the audience for the Philistine as against the Puritan, the Puritan snatches the sympathy from him; for the idealist, being the higher if more dangerous animal, always does beat the Philistine.”  In the end, Shaw concludes, “The acting is hardly as good as the play.”

“Shakespear and Mr Barrie,” 13 November 1897

J. M. Barrie (1860-1937) was a Scottish novelist and playwright, best known as the creator of Peter Pan (play: 1904; novel [Peter and Wendy]: 1911).  Shaw’s review is of productions of Barrie’s play The Little Minister (adapted in 1897 from his 1891 novel of the same title) and The Tempest (1610-11) by William Shakespeare. 

“At the Pantomime,” 23 January 1897

Shaw wasn’t a devotee of pantomime (or any of “the mere sillinesses and levities of the theatre,” so he’d never seen a Christmas “panto” of Oscar Barrett (1847-1941), a renowned director and producer of the entertainment, until he reviewed Aladdin at the Theatre Royal, Drury Lane, the subject of the review above.

British pantomime was a popular musical-comedy theatrical entertainment, particularly during the Christmas season.  It was a boisterous form of family entertainment that combined a loose retelling of a fairy tale or folk story with a mix of topical humor, slapstick, and often risqué comedy, with audience participation.  It developed in the 18th century—when it was a “dumb show” or dance and gesture—and was at its peak as a popular entertainment throughout the 19th century.  It continues into the 20th and 21st, especially during the Christmas holidays.

Barrett, who started as a composer and musical director, worked at Drury Lane starting in the 1880s and took over as manager in 1896-97.  The theater was already famous for its Christmas pantomime and Barrett continued the tradition and expanded it.  Aladdin was one of the season’s most enduring productions.

“Michael and His Lost Angel,” 18 January 1896

Michael and his Lost Angel was a new play of modern English life in five acts by Henry Arthur Jones.  In the play, Michael, a rigidly moralistic clergyman, compels a girl who has committed what he believes to be a deadly sin to confess it publicly in church.  He subsequently commits that sin himself with a worldly woman named Angel. 

His fall from grace torments him and he laments the loss of his spiritual anchor, the idealized memory of his deceased mother, whom he has always considered his guardian angel. 

Shaw lauds Jones, whom he labels a “born dramatist,” for the dramatic construction of his plays.  But he holds back his full-throated praise because, he says, “It is a play without a hero.”  Shaw sees that Michael, though behaving penitently before his congregation, is not actually sorry for what he’s done.  If he were a true hero, as Shaw would have written him, Michael would have embraced his lack of remorse and marched out through his shocked and shamed parishioners, with colors flying and head erect and unashamed.”

“The Immortal William,” 2 May 1896

The title of this review, a phrase Shaw used often, refers to William Shakespeare, the subject of The Shakespeare Anniversary Celebration the reviewer attended on 23 April 1896, the date traditionally commemorated as the Bard’s birthday.

(Although his exact birthdate isn’t recorded, Shakespeare’s birth is traditionally dated as 23 April 1564, a best guess based on his baptism record and the customs of the time.  Records of Holy Trinity Church in Stratford-upon-Avon show that Shakespeare was baptized there on 26 April 1564.

It was customary at the time for infants to be baptized within three days of their birth, so, 23 April is a logical approximation for the day of the Bard’s birth.)

“La Princesse Lointaine,” 22 June 1895

La Princesse lointaine is an 1895 classical romance by French poet and playwright Edmond Rostand (1868-1918), the world-famous author of 1897’s Cyrano de Bergerac.  Translated as The Far Princess, The Distant Princess, or The Princess from Afar, it was written for Sarah Bernhardt and premiered at her theater in Paris.  Shaw reviews the play with Bernhardt in the title role when she brought the production to London.  There is a “script report” of La Princesse lointaine on this blog.

The Chili Widow,” 12 October 1895

The Chili Widow is an 1895 play adapted by Arthur Bourchier (1863-1927; English actor and theater manager) and Alfred Sutro (1863-1933; English dramatist, writer, and translator) from Monsieur le Directeur (1895) by Alexandre Bisson (1848-1912; French playwright and novelist) and Fabrice Carré (1855-1921; French playwright and librettist).

The Chili Widow was a comic melodrama which ran for over 300 performances at its début engagement the Royalty Theatre.  While a detailed plot description isn’t available, the play is centered on a series of misunderstandings concerning the lives of two couples whose paths to “marital bliss” are complicated by external factors or “meddling.” 

While the specific origin of the title The Chili Widow isn’t recorded in available sources, the name likely refers to the main female character, the widow, possessing a “spicy,” “hot-tempered,” or “fiery” personality.

Shaw’s principal reaction to the performance was that he “was astonished to find that Mr. Bourchier . . . has actually founded . . ., with apparent success, a new school of stage art.  At least it is new to the regular professional stage . . . .  It is the school of the romping, gleeful amateur . . . .”

“‘The Spacious Times,’” 11 July 1896

“The Spacious Times” of the title of Shaw’s essay is a common reference to the era of the reign of Elizabeth I (1533-1603; reigned: 1558-1603).  (It comes from an 1832 poem of Alfred, Lord Tennyson [1809-92], A Dream of Fair Women.)  Its usual context is an evocation of the grandeur of the Elizabethan age, referencing its expansion, adventure, and flourishing arts.

In a rare instance of Shaw’s enclosing a column title in quotation marks, however, the critic is using the phrase in an ironic way.  The column is a review of a reading of Christopher Marlowe’s (1564-93) Doctor Faustus (1592), but Shaw was a harsh critic of Marlowe, whom he labeled the “true Elizabethan blank-verse beast,” and the Elizabethan dramatists—including Shakespeare.

The presentation was by the Elizabethan Stage Society, founded and directed by William Poel (1852-1934), who devoted his career to recreating performances using the staging techniques of the Elizabethan era—a practice Shaw lauded.

In a burst of self-deprecating humor, Shaw explains that Poel, in creating the E.S.S. announcement of the presentation, quoted some “eminent authorities” in praise of Marlowe’s merits, among them, “a Mr. G. B. Shaw.”  The critic, alluding to his frequent disparagement of Marlowe’s talents, observes that “Mr. Poel was supposed by many persons to be quoting me.  But though I share the gentleman’s initials, I do not share his views.”  Be assured, though, that “G. B. Shaw” was, indeed, this essay’s author.  There is no other of that name or those initials.)

“Mr Grundy’s Improvements on Dumas,” 17 July 1897)

The review is of The Silver Key, an 1897 comedy in four acts, adapted from Alexandre Dumas père’s Mademoiselle de Belle-Isle (1839) by Sydney Grundy.

“Ibsen Triumphant,” 22 May 1897

Ibsen’s triumph, it seems, isn’t just the superiority of his plays over all others of the day, but how thoroughly he’s eclipsed the playwriting of all the work that went before he was introduced on the stages of London.  This column begins as an encomium to the Norwegian’s dramaturgy in comparison to the native writing of the decade before he made his debut, then morphs into a review of a production of The Wild Duck, Ibsen’s 1884 tragicomedy, considered the first modern masterpiece in that genre.

“Why Not Sir Henry Irving?”  9 February 1895

Henry Irving (1838-1905) was a British actor-manager; he took complete responsibility for the productions in which he played the leading roles.  In this column, Shaw seems to be giving a tongue-in-cheek critique of Irving’s apparent campaign for a knighthood.  Shaw notes that while worthy practitioners in other fields have been honored with knighthoods, no actor had been.

Declaring that actors should be as worthy of recognition as, say, painters, Shaw asserts that Irving should be so considered.  On 18 July 1895, Henry Irving did become the first actor in England to be awarded a knighthood. 

(Shaw, himself, was offered a knighthood in 1909, he declined the honor on principle.  The offer was made privately through the office of Herbert Henry Asquith (1852-1928; British statesman and Liberal Party politician), Prime Minister of the United Kingdom (1908-1916), not announced publicly before Shaw could decline it.)

“Ghosts at the Jubilee,” 3 July 1897

The Diamond Jubilee of Queen Victoria was celebrated on 22 June 1897 to mark the occasion of the 60th anniversary of Queen Victoria's accession to the throne of England.  (The actual anniversary fell on 20 June 1897.) 

The “Ghosts” of the title are the ones in the Ibsen play of 1881: Ghosts, first staged in 1882 in Chicago in Danish. 

Shaw felt himself “cut off by my profession from Jubilees; for loyalty in a critic is corruption.”  Nevertheless, he wondered, upon seeing a performance of Ghosts, “how far life had brought to the Queen the lessons it brought to Mrs. Alving.”  This musing launched the reviewer into a review not of the play so much as the list of deprivations placed upon women at the “the last quarter of the hour of history called the nineteenth century.”

“The Second Dating of Sheridan,” 27 June 1896

Richard Brinsley Sheridan (1751-1816) was an Anglo-Irish playwright, poet, and politician.  He’s best known as the author of The Rivals (1775) and The School for Scandal (1777), post-Restoration comedies of manners.  This column is about an 1896 performance of the latter play.

The “second dating” refers to Shaw’s notion that the various aspects of human society “date”—that is, pass out of consequence—at different rates, some sooner than others, making plays that focus on or are motivated by those society traits obsolete after different time spans.  Shaw also observes that sometimes, those obsolescent societal concerns become more embedded in human behavior, and the plays pronounced “dated” can return to significance, and he declares that Sheridan’s School for Scandal, which had passed into irrelevance in the 19th century, now at the cusp of the 20th century, once again speaks to audiences of the human condition.

“Some Other Critics,” 20 June 1896

Shaw discusses Dramatic Essays, an 1896 collection of reviews by John Forster (1812-76) and George Henry Lewes (1817-78) reprinted from, respectively, the Examiner (1835-38) and the Leader (1850-54), with notes and an introduction by William Archer and Robert W. Lowe (1872-1946). 

In addition to Forster and Lewes, Shaw mentions in passing William Hazlitt (1778-1830), Arthur Bingham (A B) Walkley (1855-1926), other critics of the past.   He also makes humorous mention of a music critic called “Corno di Bassetto.”  (That’s a pseudonym used by none other than G.B.S., himself.  The name is Italian for ‘bassett horn,’ an obsolete musical instrument which Shaw assumed no one would know.)


03 November 2025

Shaw Sampler, Part 2

 

by Kirk Woodward 

[This is the second installment of Kirk Woodward’s “Shaw Sampler.”  (It’s probably useful to have read at least Kirk’s introductory remarks from Part 1, published on 31 October, before proceeding to Part 2, below, so I recommend going back and picking that up first.)  Here, you will read more of Shaw’s remarks on playwriting, as well as some comments on acting.

[As Kirk has asserted, Shaw “wrote a great deal elsewhere from all angles about theater, of course, . . .  but I stuck to the reviews [from the Saturday Review], which to my mind have a charm that some of the other pieces don’t, although he’s always Shaw.”  The esteemed writer, Kirk also observed in an earlier post, “refused to be confined to just the contents of the art he was reviewing.”

[A list of Kirk Woodward’s previous posts on the subject of George Bernard Shaw appears in the introduction to “Shaw Sampler, Part 1.”]

Shaw's criteria for excellence in playwriting are not limited to those of social reforms:

People’s ideas, however useful they may be for embroidery, especially in passages of comedy, are not the true stuff of drama, which is always the naïve feeling underlying the idea. (“Daly Undaunted,” 18 July 1896)

For me the play is not the thing, but its thought, its purpose, its feeling, and its execution. (“Mr William Archer’s Criticisms,” 13 April 1895)

It is dangerous to be serious unless you have something real to be serious about. (“Shakespear and Mr Barrie,” 13 November 1897)

(J. M. Barrie [1860-1937] was a Scottish novelist and playwright, best known as the creator of Peter Pan [1904]. Shaw’s review was of productions of Barrie’s play The Little Minister and The Tempest [1610-11] by William Shakespeare.)

It is vain to protest against a necessary institution, however corrupt, until you have an efficient and convincing substitute ready. (“Satan Saved at Last,” 16 January 1897)

Shaw, of course, feels that he has just that.

Your great man does not waste his work on the impracticable. (“At the Pantomime,” 23 January 1897)

In the meantime, his reviews are full of shrewd observations about playwriting as it is practiced. For example, on translations:

Mr [James] Graham [fl. late 19th century] has translated two of the most famous of [the plays of José Echegaray y Eizaguirre, 1832-1916] into a language of his own, consisting of words taken from the English dictionary, and placed, for the most part, in an intelligible grammatical relation to one another. (“Spanish Tragedy and English Farce,” 27 April 1895)

On comedy:

Comedy must be instantly and vividly intelligible or it is lost. (“The New Ibsen Play,” 30 January 1897)

On style:

A dramatist should never forget that plays want plenty of fresh air. (“Two Easter Pieces,” 18 April 1896) 

On characterization:

He made the mistake – common in an irreligious age – of conceiving a religious man as a lugubrious one. (“Michael and His Lost Angel,” 18 January 1896)

Shaw had strong opinions about how plays should be performed. An illustration is his analysis of the visual environment of plays (often referred to as “scenery,” but involving the entire environment on the stage). How elaborate? How simple? What architecture?

The manager [we would say “director”] who stages every play in the same way is a bad manager, even when he is an adept at his one way. (“Shakespear and Mr Barrie,” 13 November 1897)

It requires the nicest judgment to know exactly how much help the imagination wants. There is no general rule, not even for any particular author. (“Shakespear and Mr Barrie,” 13 November 1897)

In art, what poverty can only do unhandsomely and stingily it should not do at all. (“John Gabriel Borkman,” 8 May 1897)

And, for those who believe that the modern musical theater began with Oklahoma! (1943) or possibly Show Boat (1937), there is this published on 23 January 1897 from his review of a Christmas pantomime called Aladdin:

The music shews the modern tendency to integrate into a continuous score, and avoid set “numbers.” (“At the Pantomime,” 23 January 1897)

ACTING

Many reviewers don’t get much beyond describing acting with an adjective or two, like “excellent” or “perfect.” Shaw has as much space for his articles in the Saturday Review as he wants, and he uses a great deal of it to talk about acting. Some of his descriptions of performances are quoted to this day, particularly those of Eleonora Duse (1848-1924) and Sarah Bernhardt (1844-1923). (For a discussion of the contrast of these two Belle Époque actresses, see “A Theatrical Showdown” [9 April 2025].) His statement that

Self-betrayal, magnified to suit the optics of the theatre, is the whole art of acting (“The Immortal William,” 2 May 1896)

(The title of this review, a phrase Shaw used often, refers to William Shakespeare, the subject of The Shakespeare Anniversary Celebration the reviewer attended on 23 April 1896, the date traditionally commemorated as the Bard’s birthday.)

is one of the watchwords of the influential acting teacher Sanford Meisner (1905-1997). Shaw writes about

. . . the immense pressure of thought and labor which earns for the greatest artists that rarest of all faiths, faith in their real selves. (“La Princesse Lointaine,” 22 June 1895)

(La Princesse lointaine is an 1895 classical romance by French poet and playwright Edmond Rostand [1868-1918], the world-famous author of 1897’s Cyrano de Bergerac. La Princesse lointaine was written for Sarah Bernhardt and premiered at her theater in Paris. Shaw reviewed the play with Bernhardt in the title role when she brought the production to London. There is a “script report” of La Princesse lointaine on this blog.)

The actor’s business is not to supply an idea with a sounding board, but with a credible, simple, and natural human being to utter it when its time comes and not before. (“John Gabriel Borkman,” 8 May 1897)

He believes in formal training for actors (which was almost nonexistent in his day):

The awakening and culture of the artistic conscience is a real service which a teacher can render to an actor. (“The Chili Widow,” 12 October 1895)

Neglect of training very quickly discredits itself. (“The Chili Widow,” 12 October 1895)

It does not follow that the only alternative to misguided study is no study. (“Another Failure,” 8 February 1896)

Mr Lionel Brough [1836-1909] never stands between the public and Mr Lionel Brough’s part. This seems simple but just try to do it, and you will appreciate the training that it costs to make a capable actor. (“‘The Spacious Times,’” 11 July 1896)

He provides concrete insights into aspects of an actor’s trade. On speaking Shakespeare’s lines:

He [Johnston Forbes-Robertson, 1853-1937] does not utter half a line; then stop to act; then go on with another half line; and then stop to act again, with the clock running away with Shakespear’s chances all the time. He plays as Shakespear should be played, on the line and to the line, with the utterance and acting simultaneous, inseparable and in fact identical. (“‘Hamlet,’” 2 October 1897)

Shakespear, rattled and rushed and spouted and clattered through in the ordinary professional manner, all but kills the audience with tedium. (“‘The Spacious Times,’” 11 July 1896)

The actor who hurries reminds the spectators of the flight of time, which it is his business to make them forget. (“‘The Spacious Times,’” 11 July 1896)

On diction:

The consonants often slip away unheard, and nothing remains but a musical murmur of vowels, soothing to the ear, but baffling and exasperating to people whose chief need at the moment is to find out what the play is about. (“Mr Grundy’s Improvements on Dumas,” 17 July 1897)

(The review is of The Silver Key, a 1897 comedy in four acts, adapted from Alexandre Dumas père’s Mademoiselle de Belle-Isle [1839] by English dramatist Sydney Grundy [1848-1914].)

I am on the side of smart execution: if there are two ways of being natural in speech on the stage, I suggest that Miss Phillip’s way [Kate Phillip, 1856-1931] is better than the fluffy way. (“Ibsen Triumphant,” 22 May 1897)

On shouting and “carrying on” onstage:

Ranting is not, as it is generally assumed to be, bad acting. It is not acting at all, but the introduction of an exhibition of force for the sake of force. (“La Princesse Lointaine,” 22 June 1895)                                                                                          

On timing:

. . . the unpardonable sin against the author of giving the signal that the play is over ten minutes before the fall of the curtain, instead of speaking the last line as if the whole evening were still before the audience. (“An Old New Play and a New Old One,” 23 February 1895)

On “big” and “small” roles:

If [directors] take care of the minor actors the leading ones will take care of themselves. (“Shakespear in Manchester,” 20 March 1897)

He saves his highest praise for the actor who gives himself over thoroughly to the presentation of character. In this sense “acting” which identifies itself as such on stage is to be avoided:

Acting is the one thing that is intolerable in a lecturer. Even on the stage it is a habit that only the finest actors get rid of completely. (“Why Not Sir Henry Irving?”  9 February 1895)

(Henry Irving [1838-1905] was a British actor-manager; he took complete responsibility for the productions in which he played the leading roles. Irving became the first actor in England to be awarded a knighthood.) 

Mr [Charles Francis] Coghlan [1842-1899] created the part, like a true actor, by the simple but very unusual method of playing it from its own point of view. (“New Years Dramas,” 4 January 1896)

“Take care of the character, and the lines will take care of themselves.” (“Toujours Shakespear,” 5 December 1896)

(Shaw calls this the “golden rule” of acting)

On the value of rehearsal:

The one advantage that amateurs have over professionals – and it is such an overwhelming advantage when exhaustively used that the best amateur performances are more instructive than the most elaborate professional ones – is the possibility of unlimited rehearsal. (“Elizabethan Athletics at Oxford,” 5 March 1898)

On versatility:

What I mean by classical is that Mr Forbes-Robertson can present a dramatic hero as a man whose passions are those which have produced the philosophy, the poetry, the art, and the statecraft of the world, and not merely those which have produced its weddings, coroners’ inquests, and executions. (“‘Hamlet,’” 2 October 1897)

On long runs in productions:

The worst of the application of the long-run system to heroic plays is that, instead of killing the actor, it drives him to limit himself to such effects as he can repeat to infinity without committing suicide. (“Hamlet Revisited,” 18 December 1897)

What we want in order to get the best work is a repertory theatre with alternative casts. (“Hamlet Revisited,” 18 December 1897)

Because the theater is a fairly insular world, the actors run the risk of being unaware of what’s going on in the society around them:

When the drama loses its hold on life, and criticism is dragged down with it, the actor’s main point of intellectual contact with the world is cut off; for he reads nothing else with serious attention. (“Ghosts at the Jubilee,” 3 July 1897)

(The Diamond Jubilee of Queen Victoria was celebrated on 22 June 1897 to mark the occasion of the 60th anniversary of Queen Victoria's accession to the throne of England. [The actual anniversary fell on 20 June 1897.])

No physical charm is noble as well as beautiful unless it is the expression of a moral charm. (“Duse and Bernhardt,” 15 June 1895)

(That’s Eleonora Duse, Italian actress, and Sarah Bernhardt, French actress, rival theatrical divas.  See above.)

Celebrity doesn’t make the actor’s job easier:

Our professional actors are now looked at by the public from behind the scenes. (“‘The Spacious Times,’” 11 July 1896)

And Shaw recognizes that when it comes down to basics, a theater is only the people who make it up:

A theatre is at bottom nothing but the conduct of a manager, the author, and the company. (“Manchester Still Expiating,” 12 February 1898)

AND A MISCELLANY

Much of the pleasure in reading Shaw’s reviews comes from his comments on non-theatrical issues. They tend to read as aphorisms, as succinct expressions of universal truths. That may or may not be the case – as noted above, Shaw consistently presents his own opinions as universal facts. In any case, here are a few examples of the wide-ranging topics beyond theater that Shaw covers in his reviews.

Integrity consists in obeying the morality which you accept. (“Poor Shakespear!” 6 July 1895)

Whenever the Church loses supporters, it is not in the least because The Origin of Species has superseded the book of Genesis, but solely because, from one cause or another – usually irreligion and incapacity in the priesthood – people find that they are neither temporarily happier nor permanently better for attending its services. (“On Nothing in Particular and the Theatre in General,” 14 March 1896)

Men believe in the professions as they believe in ghosts, because they want to believe in them. (“Henry IV,” 16 May 1896)

If there is one lesson that real life teaches us more insistently than another, it is that we must not infer one quality from another, or even rely on the consistency of ascertained qualities under all circumstances. (“Shakespear and Mr Barrie,” 13 November 1897)

Morals change more slowly than costumes and manners, and instincts and passions than morals. (“The Second Dating of Sheridan,” 27 June 1896)

(Richard Brinsley Sheridan [1751-1816] was an Anglo-Irish playwright, poet, and politician. He’s best known as the author of The Rivals [1775] and The School for Scandal [1777], post-Restoration comedies of manners.)

The country you have never lived in is the one about which you are the most likely to have romantic illusions. (“Mainly About Melodrama,” 3 October 1896)

I habitually put off answering letters, in the hope that the march of events will presently save me the trouble of dealing with them. (“Some Other Critics,” 20 June 1896)

Shaw quotes the intriguing saying, “There is only one art.” I haven’t been able to find the source of that saying (assuming it wasn’t actually Shaw), but it’s provocative. Surely one element of any art – or of the “one art” – is giving pleasure, and Shaw certainly does that.

[There will be a third part to Kirk Woodward’s “Shaw Sampler” series that is made up of some notes and commentary of the columns quoted in Parts 1 and 2.  Along with explanations of what Shaw covered in the columns and interpretations of the essays’ sometimes curious, provocative, and obscure titles and headlines, it will include expanded versions of some of the identification inserts in Parts 1 and 2, as well as notes that don’t appear in the main installments.  “Shaw Sampler, Part 3: Addendum,” to be published on Thursday, 6 November, will be compiled by Rick On Theater’s editor.)]