Showing posts with label music hall. Show all posts
Showing posts with label music hall. Show all posts

22 March 2013

'Old Hats'


A dictionary will define the phrase ‘old hat’ as ‘uninteresting, stale, or trite from overuse.’  Another definition is ‘long-practiced, well-known, or conventional.’  Third, you’ll find ‘being experienced or skilled.’  Of these definitions, the first one doesn’t apply at all to the Bill Irwin-David Shiner performance at the Pershing Square Signature Center the two physical comedians call Old Hats, which I caught on the evening of Friday, 15 March.  In the hands of the two master clowns, the material can’t be overused and will never be uninteresting, stale, or trite.  The second sense is true: Irwin and Shiner teamed for Fool Moon on Broadway 20 years ago, so the gags are clearly long-practiced  and well-known—and they wanted very specifically to revisit conventional clowning and pantomime that harks back to old vaudeville and music hall standards.  It’s true, but the label’s connotation that the work is somehow over-familiar and unimaginative isn’t the least bit applicable.  Only the last definition makes real sense: Irwin and Shiner, both separately and in partnership, are immensely experienced and skilled, having practiced the arts of clowning, mime, and pantomime for 39 years, in Irwin’s case, and 34 for Shiner.  Irwin’s a certified genius, having won a MacArthur “genius” grant in 1984, and Shiner has written and directed Cirque du Soleil productions such as 2007’s Kooza.  Of the title of their new production, which started previews in the Signature’s Irene Diamond Theatre on 12 February and opened on 4 March, Irwin himself said:

The idea of trying a new show feels old, now—like its practitioners—but Old Hats as a title, as the repository for the clown thinking of the last year—that feels new.  We tried for a name for a long time and just nailed this one recently, and I must say it feels like it may unleash some energy.  Old Hats.

Before I get too far into this report, let me cop to something moderately significant.  I’m not a fan of clowns.  I have nothing against them—I’m not coulrophobic or anything—and I don’t object to the people who play the clowns.  I’ve just never found clowning very funny, not in circuses or on stage and film.  I can admire the skill of Chaplin or Keaton, but I was never drawn to their movies; I wasn’t a fan of Gleason (I don’t like The Honeymooners even today), Skelton, Lucille Ball, or the Three Stooges, and I don’t much like Jim Carrey or Will Ferrell.  I also ought to admit that there have always been exceptions: the Marx Brothers and W. C. Fields, Carol Burnett, Robin Williams—and Bill Irwin and David Shiner. 

I first saw both these guys individually—Irwin in The Regard of Flight (1982) and Largely New York (1989), and Shiner in Cirque du Soleil’s La Nouvelle Expérience in Battery Park City in 1990—and together in Fool Moon in 1993 (which won a Drama Desk Award for Unique Theatrical Experience in ’93 and was revived twice; in its second revival, it won the 1999 Special Tony Award for Live Theatrical Presentation).  I even got to kibbitz at a clown class Bill Irwin taught for an advanced theater program.  The man’s a terrific teacher, as you’d probably guess.  Irwin was the subject of a Signature residency in 2003-04, but I didn’t subscribe that season, so aside from his conventional theater and TV work, I haven’t seen him perform since ’93.  (He did a magical turn as The Flying Man in several episodes of the 1990-95 CBS series Northern Exposure in which he never spoke a word of dialogue.  Then he won a best-actor Tony for his performance as George in the 2005 revival of Edward Albee’s Who's Afraid of Virginia Woolf?)  I’ve never seen Shiner in any other role than his clown persona, though he’s appeared in several films and on Broadway as The Cat in the Hat in the 2000-2001 musical Seussical.  (Shiner also teaches, at the Bayerische Theaterakademie August Everding in Munich.)

Longevity and the aging that goes with it are a part of the concept for Old Hats, another implication of the title.  Irwin is 62 now (his birthday’s in April) and Shiner’s 59; when they first did Fool Moon, they were 42 and 39 respectively and when they started developing their routines, they were in their 20’s or early 30’s.  “At a certain age, you’re not the young lover anymore,” noted Irwin in an interview, “and you can’t even sort of pretend to be the young lover.  You have to embrace the stage of life that you’re at.  So that’s—hence the title: Old Hats.”  This necessitated changes, at least in attitude if not in outright technique, to such bits as the two (now middle-aged) businessmen on a commuter-train platform and Shiner’s perennial sleazy magician who flirts shamelessly with the women in the audience.  (Irwin, as his once-sexy female assistant, is unabashedly annoyed, but this portrayal must also have been adjusted as well.)  Irwin acknowledges that “there’s a big ache and pain factor” to the work these days, and adds, “In my mind it’s a lot of reflection on getting further into life and, you know, getting to the end . . . .  So it’s a different vantage point to look at life from.”  Youth in Old Hats is provided by quirky singer-songwriter-musician Nellie McKay, 30 (her birthday is also in April)—but more about her later.
 

 
In their original Broadway pairing, New York Times reviewer Frank Rich, reporting that Shiner and Irwin should be added to “that short list of unbeatable combinations that includes bacon and eggs, bourbon and soda, and Laurel and Hardy,” concluded “that the whole can be greater than the sum of its parts even when the parts are as great as these two beloved clowns.”  The two artists, however, come from quite different backgrounds.  Irwin was formally trained, graduating from the Ringling Bros. and Barnum & Bailey Clown College in 1974, though he didn’t join that circus.  Instead, he went west and helped found the Pickle Family Circus, a small, innovative troupe based in San Francisco.  He left the Pickles in 1979 and began his solo career, working on stages rather than under tents.  Shiner, on the other hand is self-taught, having begun on the streets as a mime and busker.  In 1984, he was discovered in Boulder, Colorado, by the Paris-based festival Cirque de Demain.  He went on to perform with several famous European troupes, including the Circus Roncalli and the Swiss National Circus. He joined the Montreal-based Cirque du Soleil in 1990, becoming one of the company’s best-known performers.  Back Stage writer Lisa Jo Sagolla sees Bill Irwin, whose “body seems to transform into a gooey substance that gracefully stretches into all sorts of nuanced postures, gestures, and attitudes,” as “a dancer’s clown,” whereas David Shiner, whose “physical work is more about character, narrative arc, and the slick design of funny actions” that “targets our emotions,” is “an actor’s clown.”  Irwin, born in Santa Monica, California, lives in New York City; native Bostonian Shiner resides in Munich, Germany.

It’s probably out of order to do this here, but I will anyway: Watching Old Hats, which lists Tina Landau as director, I wondered how—or even if—anyone actually directs a show like this, by two (if you will) old hands who’ve been doing this stuff for so long—73 years between them by my calculations—it’s part of their nature.  What did Landau, a well-established director of Broadway and Off-Broadway plays and rep theater productions (she’s a member of Chicago’s Steppenwolf Theatre Company and worked extensively with New York City's En Garde Arts which specialized in site-specific productions), have to do while Old Hats was developing and rehearsing?  Obviously, she never had to stand in the back of the house and shout the famous direction attributed to George S. Kaufman: “Louder and funnier, please!”  “Louder” isn’t applicable since Irwin and Shiner don’t speak except in one bit, and they couldn’t be funnier.  I suppose she had to be the tech director, shaping the lighting and soundscape for the production, and the traffic director, keeping the performers from getting too far up- or downstage, too far right or left.  I’m not saying that Landau didn’t do anything—clearly Shiner and Irwin didn’t have to have a director if they didn’t want one (no director is credited for Fool Moon, for example), so they must have felt the need—but I just don’t know what she did do for Old Hats.

David Shiner says when they work on a new show, “We basically goof off until we find something funny,” and Bill Irwin says the work is “really a sort of doodling until you feel like you may have started to draw something.”  I suppose Landau could have been sitting in the room reacting to the doodles and the improvs; if she laughed, then the guys could feel they were on to something.  Shiner says they tried to follow the advice his wife gave him: “Just try to have fun in the studio and forget all the other stuff.”  I recently quoted (in my 17 March report on The Dance and the Railroad) my friend Kirk Woodward from a booklet he wrote on directing as asking, “Will this set be fun for the actors?  . . . .  Will they have a good time in it?”  For this kind of work, described by Irwin as “often a semi-improv process,” that atmosphere is pushed back to the rehearsal space, which is “like a big playroom,” according to Jeff Lunden, a radio reporter who observed a day of the work: “there are all kinds of homemade props littered about, just in case Shiner or Irwin want to try something new.”  Maybe Landau, whom I don’t believe ever worked with Irwin or Shiner before, could toss out ideas, but something tells me that not only don’t the two clowns need the input, but that they have their own (successful) gag-generator.  “It just starts with an idea,” explains Shiner, then, Irwin notes, “one of us does something and the other goes ‘oh yeah . . . well, what about THIS?’”   The inspiration can come from anywhere.  “I cannot now remember how we began on some of the bits and ideas that feel most promising in Old Hats,” confesses Irwin.  “Sometimes it’s because something is at hand—a prop happens to be there.” 

Much of the development of a new show like Old Hats is mysterious.  The prop that inspired a routine?  A happy accident, right?  “But then how did that prop happen to be there?” wonders Irwin.  “Better not to think about it sometimes.”  “No one ever knows how you make clown material,” Irwin reveals.  “Starts to feel and sound very silly when examined too closely,” he adds, and then repeats, “—that’s why we often don’t think about it too much.”  In a way, that’s how the two clowns came together, before collaborating on Fool Moon.  They’d seen and admired each other’s work and set up a meeting when Shiner was in New York City in 1990 with Cirque du Soleil.  The meeting didn’t really work—probably it was too contrived and deliberate.  Then they were cast together in Sam Shepard’s Silent Tongue as two medicine-show clowns, and while filming in 1992, they began improvising together—and it clicked.  The next year, Silent Tongue was released in January and Shiner and Irwin opened on Broadway in Fool Moon in February.  Of course, none of this is really easy (dying is easy, as everyone knows, comedy is hard!).  Mystery or not, “It’s hard work,” points out Shiner.  (A little harder now than it used to be, according to the guys.)  So Landau could certainly have served as a sounding board, a friendly presence. 

We’re not supposed to see any of that hard work, of course.  “The last thing you ever want to do is show any effort,” insists Irwin.  “Even though there's a lot of work involved, and it's—you don't want to show any effort!”  Of course, that’s generally true of all performing, but when the effort is as prodigious as it must be here, the implication of such an axiom is major.  What we see is a seemingly effortless, smoothly presented, and seamless show, with the only hitches and accidents provided by the audience.  Set up like an old-time vaudeville evening, there are ten or a dozen separate routines of varying lengths, including interstitial mishegoss, over a two-hour performance with one intermission.  The bits, which are unconnected thematically to one another like standard music-hall entertainments, are separated by musical interludes by McKay and her band—Alex Davis on bass, Mike Dobson on percussion, Tivon Pennicott on sax and flute, and Kenneth Salters on drums; McKay performs either sitting at or standing by her upright piano—she also plays the ukulele for some numbers—on a little extension off stage right or before the curtain down front on the apron.  (G. W. Mercier, who’s also responsible for the costumes, included a replica of an old-fashioned proscenium arch with a gold-trimmed, red velvet drape in his scenic design for Old Hats.  The Diamond doesn’t ordinarily have either.)  Some of the routines are . . . well, old hat (not a negative) and others are obviously new or retooled, but they have two things in common: they’re all imbued with the irrepressible spirit and dynamic of Shiner and Irwin, an unmistakable characteristic, and there’s an element of competition running through the whole show.  “One of the primary ingredients is always competition,” asserts Irwin.  The competitiveness is a theme and it’s a structural through-line (and I’ll get to that shortly). 

At the stage-left edge of the platform is a signboard, just like in old-time vaudeville theaters, which announces the title of each bit (“The Businessman,” “The Debate”) and McKay’s songs (“Mother of Pearl,” “Bo De Ga”)—except that the sign in Old Hats isn’t a placard that a scantily-clad chorine comes out to switch between routines . . . it’s an electronic video screen, like a giant tablet or a TV monitor standing vertically, which magically changes graphics, still in an old vaudeville style.  I don’t know if that was meant to be important or just a convenient solution to a technical need, but it tickled me: a 21st-century update to a little bit of 19th-century pop entertainment tradition.  Just a tweak—harmless, but clever and kind of fun!  And I must mention, at least in passing, the opening sequence, which is a marvel of live actors playing off of computer-controlled technology.  It’s a little reminiscent of Indiana Jones (I won’t go into specifics) and many space operas, and it’s exhilarating.  The projection designs are by Wendell K. Harrington, who surely must be a genius in his own right, and the by-play between his creations and Irwin and Shiner, the way the two clowns work with the projections and the way the projections essentially pull them in (literally at times) is truly magical.  (I’m compelled to quote sci-fi author Arthur C. Clarke’s Third Law: “Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic.”)

The competition between the two clowns, as I said, is a theme of Old Hats, but it’s also a unifying element.  It’s an aspect of their creative process together, too.  “The one constant when David and I are working is competition—the utterly predictable idea of male competition,” explains Irwin.  “It’s like a fuel source—you can almost always make wheels turn with its power.”  When one artist responds to an idea of the other by exclaiming, “Well, what about THIS?,” there’s implied one-upsmanship in play—and that’s how the two come up with their gags.  It’s in the routines, too.  The most obvious application is “The Debate,” a skit about two over-earnest pols standing behind podiums as they vie unabashedly to sway the voters’ allegiance.  (Make note of the Mitt Romney-inspired wigs, designed by Erin Kennedy Lunsford, and the gleaming Jimmy Carter teeth.)  Not a word is spoken (and wouldn’t that be a boon!), but each time one candidate makes a point or scores one, the other comes back with a topper.  When Shiner’s office-seeker tries to reach out to shake the hand of a spectator, he can’t reach far enough.  So Irwin counters by sending a fake hand on the end of an accordion grabber that shoots out through the front of the lectern into the house!  The competition is measured by the two large arrow dials, one behind each candidate, that rotate up when one scores a point and down when he loses one.  In “The Encounter,” a piece that appeared in Fool Moon and has been adjusted to reflect the passing of years, two commuters meet on the platform as they await a train.  They argue and scold one another wordlessly, but with unbelievable physical control that’s perfectly matched between the two performers.  Eventually they compare ailments and pains and share their remedies and pills—and Shiner gives one to Irwin that gives him an instant erection, visible even though the two are wearing the world’s baggiest pants!  (One pill makes them larger—in specific ways, it seems—and one pill makes them small.  Ahem.)  Surely this is an allusion to the proliferation on late-night TV of ads for what Craig Ferguson, host of The Late Late Show on CBS, likes to call “boner pills,” something new (or at least more prominent) in our culture since Fool Moon. 

In “The Magic Act,” David Shiner plays a smarmy stage magician (with an act so old, it creaks) who flirts blatantly with the women in the audience.  His competition, in this instance, isn’t another magician (so don’t think of The Incredible Burt Witherstone), but his jealous assistant, played by Irwin in drag.  “She” shoots him looks that would wither an ordinary man and steps in to interfere when he gets too close to connecting.  But there’s implied competiveness in some of the solo bits as well.  In “The Businessman,” Bill Irwin is essentially drawn into a mortal struggle with his iPhone and iPad, which threaten to swallow him up.  The image on the tablet, which is ultimately projected on a giant screen upstage into which Irwin disappears, is Irwin’s own face, and the tablet and images become living partners in performance.  Irwin’s in deadly competition with his e-avatar!

Watching Irwin, open-faced, affable and innocent, and Shiner, spikier, edgier, and darker, play off and with one another is a wonder.  I saw Hume Cronyn and Jessica Tandy work together and, before that, Celeste Holm and Wesley Addy, two of theater’s best-matched acting couples.  This clown couple’s duo work is stunning in its coordination and near-telepathic communication, but their solo work is magnificent, too.  Irwin’s “Businessman” is not just a terrific commentary on personal technology but an impossibly clever and inventive performance in 21st-century theater: a live actor playing off of computers and technology.  The coordination of Irwin, the tablet, and the big-screen projection is astounding: the control alone, to keep things in synch, must have been daunting.  (“The Businessman” is one of the bits that was inspired by new cultural phenomena: experimental tablets appeared around 2005, the iPhone in 2007, and the iPad didn’t come out until 2010, over a decade-and-a-half after Fool Moon.  Irwin explains, “The place these things have in our culture is so fascinating and so potentially, eh, useful for a clown that I just said, ‘Oh, we have to have [a] piece in the show where a guy is totally mesmerized by his two pieces of equipment and then they take over his life, in a bad dream way, from thence!’”  The piece couldn’t even have existed without the proliferation of tablets since a smart phone wouldn’t have been visible from the stage.)

The most poignant and moving performance of the evening, a distinction all the greater because of the superlative quality of the whole presentation, is “The Hobo,” Shiner’s homage to Emmett Kelly.  “I've always wanted to do a hobo,” declares Shiner. “Always.”  And so, he presents his version of Weary Willie, a sad sack for whom nothing comes right.  He sits dejectedly on a park bench and rummages through a trash can.  He finds a lovely flower, which delights him briefly . . . until it wilts in his hand.  He finds a stuffed animal . . . but it’s broken and falls apart.  There’s a kitty . . . but, of course, it’s dead.  A jack-in the box looks like fun . . . until it opens to emit naught but a blast of dust in Shiner’s face.  A cell phone works . . . but it calls 911 to remind him (and us) that this world is fraught with unpleasantness.  Finally, he assembles from an old broom, a piece of discarded cloth, and an empty liquor bottle, a female companion—the best he can do and, sadly, it’s enough.  For a funny man, Shiner sure knows how to tug the heartstrings!  (I’m desperately trying to provide an idea of Old Hats while at the same time not giving away the wonderful surprises and turns the gags all take.  The show, which was originally scheduled to close on 7 April, has recently been extended until 9 May, allowing plenty of time for ROT readers to catch it for themselves, and I don’t want to spoil it.)

Shiner’s signature gag is to get the audience to work with him, as anyone who’s ever seen him will know.  He does it in every performance.  First, he goes into the audience and essentially annoys some select spectators.  (My mother was one of his targets years ago when she saw a Cirque du Soleil production in Washington.)  “I love going into people’s private space without being invited,” he admits.  Every time I’ve watched him do that—he actually used to climb into the audience, over the seats and through the spectators sitting there—I wondered how he managed to get away with that without someone hauling off and slugging him!  In Old Hats, Shiner doesn’t climb through the house, he goes up the aisles and gets to people seated along the edges of the auditorium.  Maybe that’s another concession to age (or the Signature nixed the idea of climbing over the brand-new seats in its two-year-old home).  Nonetheless, he still gets away with it, and the viewers all howl, even the butts of his tomfoolery.

Shiner also confesses, “I love bringing people up that are unprepared and don't know what they're getting themselves into and pushing them to the limit,” and he proves it with his other signature piece, the “Cowboy Cinema.”  If you’ve ever seen a David Shiner performance, you know that he goes into the audience and shanghais three spectators to appear in his silent western, and one to be his Cecil B. DeMille.   He gets his “villain” to grab the “ingénue” he’s never met before and kiss her and throw her onto the bar; he gets the “hero” to pretend to ride a horse like a little kid playing Wild West and throw a temper tantrum before he gets shot a dozen times and has to jerk about with each bullet strike until he collapses on the floor.  Meanwhile, “C. B.” (who on the evening I saw the show was David Cote of Time Out New York and New York 1) has to scratch his butt and grab his crotch in front of 300 or so total strangers each time he comes out to slate the take with the clapperboard.  And they do it every time—with a little prompting and several “retakes” as everyone, including the “actors,” belly-laugh all through the proceedings.  (Some commentators I read suggested that these volunteers might be ringers, pros planted in the house for Shiner’s benefit.  Unless Cote has a Doppelganger who’s an actor—and not an especially good one—I don’t buy the contention.  Remember, I used to be in that line, and no actor can act that badly on purpose.)

All these scenes are enacted without words—and very few vocal sounds.  (There are other sound effects, principally those handled by Mike Dobson, the percussionist, who’s also credited as the Foley artist because he makes the non-musical sound effects that punctuate some of the gags.)  Between the gags, Nellie McKay covers the costume and set changes, and she occasionally interacts with Shiner and Irwin (as when she and her band come in late to the performance), but while McKay speaks, the two clowns don’t, responding in pantomime the way Harpo Marx played off of Groucho or Chico.  But in the second half of the show, McKay encourages the guys to speak—and the dam bursts briefly as Bill Irwin breaks into a rendition of “Oklahoma!” and David Shiner, one-upping his partner again, spews out Hamlet’s “To be or not to be” soliloquy.  For a while, we get to hear all the things the silent clowns keep bottled up all their performing lives: lines from every imaginable movie.  Needless to say, it’s a godawful mess, and finally the genii is shoved back in the bottle, but not before McKay, Shiner, and Irwin get together for one of her off-beat numbers.

McKay, by the way, is a trip all by herself.  I can’t say that all her material dovetails with Irwin and Shiner’s hijinks; some of it seems to be in the wrong key for this show.  For the most part, however, her interludes are off-center and skewed, especially coming from a petite blonde pixie who looks like she ought to be going off to the prom with the captain of the baseball team.  As Bill Irwin characterizes McKay, who joined the ensemble in 2011, “She is as wild and eccentric as any of our work is.”  In “Mother of Pearl,” for instance, a song opposing women’s activism, the refrain is “Feminists don't have a sense of humor," and it ends with the declaration: “I’m Michele Bachmann and I approved this message.”  In “Won’t U Please B Nice?” which sounds like a sweet ’30s ballad, McKay sings lyrics such as: “If we part / I’ll eat your heart / So won’t you please be nice.”  (McKay won a Theatre World Award for her portrayal of Polly in the 2006 Broadway revival of Bertolt Brecht and Kurt Weil’s Threepenny Opera.  She’s released five albums, wrote and recorded songs for the 2005 film Rumor Has It . . . and appeared in the 2007 film P.S. I Love You.)

The press, as you might guess, was ecstatic nearly across the board.  (Bill Irwin and David Shiner are like puppies in a way: how can anyone say anything bad about them?)  Since I’ve already mentioned the Times, let me start there.  Charles Isherwood was positively giddy, calling Old Hats an “ebullient new show” in which the “supremely talented performers display the bubbly energy and shining vitality—not to mention amazingly elastic faces and limbs—of men half their age.”  In conclusion, Isherwood asserted, “Inspiration almost never flags in ‘Old Hats.’”  Joe Dziemianowicz of the Daily News described the show as a “comic tasting menu,” which I think is very apt (and not a complaint).  “The goal here,” he affirmed, “is simply to make you smile and laugh for 110 minutes,” to which Dziemianowicz correctly declared, “Mission accomplished.”  The clowns’ performances, the News reviewer wrote, are “supple and elastic,” and so are “their creative brains and body language.”  In the New York Post, Elisabeth Vincentelli called Old Hats “one of the funniest shows of the past few years,” pointing out that “not many can pull gales of laughter out of thin air the way Irwin and Shiner do.”  Newsday’s Linda Winer characterized Old Hats as a “delirious joy of a show” which Landau “directed with helium-weight virtuosity.”  (Of McKay, who got great notices in all the press, Winer said, “If Nellie McKay did not already exist, Bill Irwin and David Shiner would have had to make her up.”)

Old Hats is “a vaudevillian lark that's all pleasure,” said Alan Scherstuhl of the Village Voice, and “every bit as funny as a charitable theatergoer might hope for.”  Marilyn Stasio described the performance in Variety as “a brilliant oddball of a show” and a “comic puree of ancient vaudeville routines, traditional circus acts, and classic mime pieces” which have been “overhauled with biting wit for a modern-day sensibility.”  “[S]martly staged by Tina Landau,” affirmed Stasio, the show is “loaded with sly insinuations about who we are and how we live today.”  In Back Stage, Lisa Jo Sagolla characterized the performance as “[a]n uproarious comic revue” which “make[s] us laugh hysterically.”  It offers “something for everyone,” the Back Stage reviewer asserted, “no matter your clowning or musical tastes.”  Describing Old Hats as “an evening of deliciously absurd skits,” even though “some of the skits are more sobering; even melancholy,” Jan Rosenberg of Show Business warned that “some of the clown humor does get tiring after a while, and some acts meander on for a bit too long.”  The Show Biz writer does conclude, though, that “overall, it’s quite impossible to sit through Old Hats without laughing.  Unless, that is, your funny bone is not in tact [sic].”  In Time Out New York, Adam Feldman wrote of the two stars that “their polymorphous complementarity leaves the audience buzzing with joy.”  (I just had to put that in!)  He summed up by stating, “If you let yourself miss this marvelous diversion, the more fool you.”  Hear, hear!

In the cybersphere, reviews mostly were along the same vein as the printed stuff.  Deirdre Donovan on CurtainUp pointed out, for instance, that “Old Hats is . . . loaded with laughs” even as it “adds new-fangled material.”  “The light-hearted show has its sobering, and even tragic-tinged, moments,” remarked the cyber-reviewer, however.  Old Hats is “a brilliant new piece that has one foot in the past, one in the present,” concluded Donovan, but “[t]here's nothing stale here.”  On TheaterMania, Kimberly Kaye asserted, “We laugh, inexplicably and uproariously” at the “parade of vignettes and musical interludes.”  Of the clown pair, she wrote,Their ability to defy and exceed expectations simultaneously is the magic trick that dazzles most, and lingers.”  Finally, Talkin’ Broadway’s Matthew Murray struck the only generally negative note.  Having extolled the wonders of Irwin and Shiner’s gags, Murray added that they “don’t need any additional help—yet they receive it anyway.  It comes courtesy of Nellie McKay and her band.”  While he didn’t object to the songs themselves, he complained that “so many such additions (there are seven full-length numbers), which receive so little participation from the ostensible stars, quickly spoil the flow and flavor of the proceedings.”  Then Murray noted that “[director Tina] Landau has apparently not entirely decided whether this is supposed to be a rebirth of a moribund form or an elaborate comment on it,” observing that there was a lack of coordination among Mercier’s costumes and sets, Peter Kaczorowski’s lighting, and Harrington’s projections with respect to the tone.  In the end, Murray insisted, “no point beyond the resiliency of the practitioners is ever made.”  (I’m not sure what he expected from a clown vaudeville.  It isn’t Ibsen or Chekhov he was seeing!)  Murray’s final comment?  “The biggest flaw of Old Hats is that not enough people involved have seen that they can, and should, leave Irwin and Shiner alone far more often than they do.”  (By the way, how come all these cyber-reviewers have double initials: DD, KK, MM?  Is that a job requirement?)

Look, I said I’m not a big fan of clowns as a rule, but I enjoy Irwin and Shiner thoroughly.  I don’t find them so bereft of import as Murray apparently does—it’s just subtler than straight drama, and it’s couched in clown terms, so you have to suss it out a little.  But it isn’t supposed to be so laden with social commentary that the silliness is overwhelmed—that isn’t clowning.  Do people go to ballet to see social commentary?  Not much, I wouldn’t think.  They go to see superb physical control and graceful, powerful movement expressing emotions and thoughts.  Well, that’s what Irwin and Shiner do—with an emphasis on humor rather than grace, perhaps, but with the same display of bodily control and expressiveness.  It happens that these two go beyond mere expert physicality: they’re immensely clever, inventive, and creative, so that what they do isn’t just well-executed, but often surprising and astounding.  That’s way more than enough to make good theater—and good clowning.  To demand more strikes me not only as excessive, but arrogant as well. 

06 June 2012

Farfariello


Eduardo Migliaccio (sometimes known as Edoardo or Edward) was an actor, impressionist, and impersonator in the Italian-American immigrant community in the United States in the earliest years of the 20th century. Born in Cava dei Terreni, in the province of Salerno near Naples, on 15 April 1882 (the precise year is in dispute and may have been as early as 1880), Migliaccio came to America between 1895 and 1898. In Little Italy’s caffè-concerto, restaurants offering entertainments, Migliaccio created the machietta coloniale, character sketches combining verse, prose, and song, satirizing the immigrant experience. Around 1900, he created his signature character, Farfariello, the greenhorn who “turned the tables on the ethnic stereotype,” and he became nationally known by that stage name. Using dialect and immigrant types, Migliaccio, some of whose repertoire of comic Neapolitan songs were recorded by RCA Victor, became one of the most popular figures in Italian-American theater.

Migliaccio began his entertainment career in his native Italy as a singer of Neapolitan comedy and folk songs. After studying design and the so-called plastic arts such as carving and sculpture at the Istituto di Belli Arti in Naples, he began observing the macchiettista Nicolo Maldacea, who would become a model for the character Farfariello, at the Teatro Nuovo in that city. A macchietta is a skit or comic scene lampooning a recognizable character type, written in verse, often set to music, containing double-entendres and with spoken passages in prose. Machiettista is usually translated as ‘impressionist,’ but that’s an oversimplification: like their American and British counterparts in vaudeville and music halls, macchiettisti were actors, singers, dancers, mimes, clowns, and social commentators. Closer to our own lifetimes, you might think of former vaudevillians who transferred to television in the Golden Age: Sid Caesar, Red Skelton, Groucho Marx, or, in the next generations, Carol Burnett; today, the closest we can come would be Martin Short, Tracy Ullman, or the casts of Rowan & Martin’s Laugh-In or Saturday Night Live. (It wouldn’t surprise me to learn that Chico Marx modeled his comic persona after some macchiettista’s caricature. After all, not only were the Marxes vaudevillians themselves, but they came out the Jewish counterpart of the same immigrant theater tradition in New York City of the same era.) Many, like Migliaccio, were also writers, composers, and lyricists as they often created their own material. We’ll see that Migliaccio was much more even than that.

The Migliaccios of Italy were wealthy, but lost $50,000 in a mine fraud after they emigrated to America. As was often common, Migliaccio’s father came across before the rest of the family. He became an officer in the Banca Sandolo in Hazelton, Pennsylvania, where Migliaccio joined him when he arrived here just before the turn of the century. The would-be entertainer held many short-lived jobs before devoting himself to the stage, including manual laborer, presser in a garment sweatshop, and letter-writer for the illiterate clients of his father’s bank. This gave the young man insight into the feelings, thoughts, and desires of the immigrant Italian-American laborers who’d become the base of his audience and introduced him to a variety of roles in the Italian-American community from which he’d draw his material and characters. Dissatisfied with the position in Hazleton, he left Pennsylvania for another job at the Banca Avallone on Mulberry Street in New York City’s Little Italy.

The first record of Migliaccio as a stage performer in New York City appeared in 1900 as a member of the Antonio Maiori Company in, of all vehicles, Hamlet. (I have no evidence of the role he played—perhaps one of the comic parts like the gravedigger or Polonius.) This seems to have been Migliaccio’s only attempt at serious drama. The young performer, however, may have started his U.S. career around 1898, appearing in the cafés-chantants or caffè-concerto of New York’s Italian immigrant community. These were restaurants, bars, or music halls in Manhattan, Brooklyn, and West Hoboken, New Jersey, in the 1890s and early 1900s that offered entertainment along with food and drink—sort of like a downscale precursor of the modern-day night club. (Actually, I think of it as a kind of prototype of what the Caffe Cino, the granddaddy of Off-Off-Broadway theaters, was like when it first started. It may not entirely be coincidental that Joe Cino was Italian-American himself and could conceivably have had caffè-concerto—sometimes also called caffè-cantanti—in mind when he launched his coffeehouse.) Much of the entertainment in the earliest days was amateur, just as Migliaccio was. Like many such endeavors, though, both the venues and the performers transformed into professionals and their influence spread across immigrant America. Almost every ethnic group had its own forms of this popular entertainment and wherever there were émigré communities—San Francisco, Chicago, Boston, Philadelphia, Seattle—caffè-concerto popped up, and so did the performers, local and, soon, national figures who toured. Perhaps surprisingly, the audiences for these performances, clearly created for spectators from the same parts of the world as the entertainers, began to include non-immigrant Americans at major theaters like the Palace on Broadway where Migliaccio performed in English.

In the caffè-concerto, such as the Villa Vittorio Emmanuele III on Mulberry Street near Canal in New York’s Little Italy where the macchiettista appeared early in his U.S. career, Migliaccio sang Italian folk songs, ballads, and Neapolitan comedy songs, and he performed the macchiette he’d seen back in Naples. It was here that Migliaccio invented the variation that became known as the machietta coloniale, the immigrant American version of the sketch comedy back in the old country, caricaturing local figures and the Italian-American experience and dialects. He limned the “archetype of the poor southern Italian immigrant” in the Little Italies of New York and other U.S. cities: the street vendor, the rag-picker, the organ-grinder. A common character was the cafone, a buffoon who adopted American clothes, mannerisms, and slang, and yet wasn’t any more American than the newest arrival from Naples. Migliaccio portrayed the greenhorn “who murdered the English language as well as the Italian” and played a “hero as well as a clown, exposing the weaknesses of the wealthier, more prosperous people . . . and somehow, triumphing over them.” Impersonating both male and female characters (he was well-known for performing in drag), Migliaccio also lampooned famous Italian and Italian-American figures such as his friend Enrico Caruso (with whom he’d record for RCA after he became famous) and soprano Luisa Tetrazzini. It was the character of the “quick-witted greenhorn with his own set of cultural values, thus turning the tables on the ethnic stereotype” that became Migliaccio’s beloved signature stage persona: Farfariello.

While he was still in Naples, the young entertainer introduced a comic love song, “Femmene-Fe!” (“Women”), and it became so popular with the audiences of the city’s music halls that when he was on the streets, people would point him out as the populizer of the song whose refrain eventually gave him his stage name. Farfariello literally means “little butterfly,” but it carries the connotation of a man who flits from woman to woman—that is, a “little devil.” Often compared to Charlie Chaplin’s Little Tramp, Farfariello derived his humor from the abuse of language along with an element of social satire. The routines included shrewd commentary on the class structure in Italy and Italo-America. The character “served as a mirror—satirically distorted but a mirror nonetheless—in which the Italian immigrants could see the reflection of their own recent struggle, sufferings and triumphs.” Farfariello’s audiences “laughed themselves sick,” according to Giuseppi Cautela in the American Mercury. “And after they got through laughing, it made them think.” So popular was Migliaccio that another successful caffè-concerto entertainer in Little Italy, Antonietta Pisanelli Alessandro, took him as her partner for her act in which they sang duets. Then in 1905, Alessandro moved her little troupe to San Francisco, where she nearly singlehandedly started the local Italian-immigrant theater. It was at her theater on Little Italy’s Mulberry Street that Farfariello made his début as a character.

I don’t know how long Farfariello remained with Alessandro, with whose company he toured on and off, but I imagine he eventually outgrew the ensemble. Apparently he returned east to Little Italy, the place with which he was most identified, around 1917 or ’18. Migliaccio conceived, wrote, and performed his own sketches (his brother Ernesto composed some of his music and often led the orchestra at Farfariello’s performances) and except for that one, brief stint with the Maiori troupe, he never did regular dramas. He used the “new Italian-American dialect,” sometimes called “Italglish,” composed not just of Italian but of a dialect of the Neapolitan vernacular seasoned with Americanisms and local slang. (No one from the streets of Naples, for instance, would ever understand expressions like barra for ‘bar’ or visco for ‘whiskey.’ Denizens of Little Italy used fait for ‘fight’ but also for ‘punch’—as in chiaver nu fait, ‘give a punch’ and nato fait, ‘another punch.’) Though photos show that some of Farfariello’s characters (including some of the women) were very realistic in appearance, his make-up and costumes were often exaggerated, deliberately styled to provoke laughter with masks and prostheses. Migliaccio taught himself wig- and mask-making, installing a workshop in his home, and even devised a quick-change technique by constructing each costume as one unit with snaps in back. He meticulously practiced every gesture, step, line, and inflection before a mirror. In a half-hour performance, Farfariello did six or more macchiette, using grimaces, gestures, and pantomime. Alternating the satirical and the tragicomic in his routines, Farfariello depicted the bewilderment of the immigrant.

Photographer and music critic Carl Van Vechten, considered an accurate chronicler of the culture of his times, assessed Migliaccio’s material and approach:

Satiric verse, I say, but never offensive. Benevolent good-humour is the keynote of his impersonations and even his models laugh at the caricatures of themselves. Farfariello completely transforms his appearance for his several roles. Every detail of his costume is studied, stockings, shoes, neckties, and hats included. His face goes through an alembic; a new nose is added or a pair of shaggy eyebrows, or a complete mask. Each of his characters has a distinct walk, a distinct use of the hands, and his hands are marvellous in their expressiveness. Because scarcely one of his men and women speaks Italian Farfariello has found it necessary to learn at least five dialects. In the past twenty years he tells me that he has "created" (as he writes his own songs, invents his own disguises and gestures this word can be legitimately applied to his interpretations) over a thousand of these characters and at the present time he has a repertory of two hundred and fifty. You will find it difficult, indeed, not to meet new people each time you see him.

A description of Farfariello’s one and only film appearance gives an idea of his repertoire. All of the characters were part of Farfariello’s stage act, though the cinema set-up was clearly invented for the movie. Showing up as himself at an audition for a New York film producer, Farfariello sings several of his famous Neapolitan songs. The impresario, who doesn’t recognize Farfariello, rejects him, so the performer returns disguised as Mademoiselle Fifi, a flashy sciantosa, a cabaret singer. Rejected again, the impressionist comes back dressed as an armed rackettiere, a mafioso, who brags about his protection racket. Turned away again, Farfariello finally comes in as a slightly drunk cafone, who after 30 years in America has refused to learn a word of English. The bumpkin tries to sing “O Sole Mio,” a sentimental paean to his native Naples. Farfariello then delivers one of his most famous routines, “’A lengua ’taliana,” a witty speech in the “Italglish” of the southern Italian immigrant praising the Italian language and the Neapolitan dialect in comparison to the inadequacies of English. In the end, informing the producer that he was the one portraying all those people, Farfariello gets the part. The camera zooms in and Farfariello addresses the audience directly, saying, “Aggiuffatt a ’merica”—the macchiettista’s catchphrase—“I made it in America.”

After seeing Farfariello on stage on the Bowery in lower Manhattan in 1918, Van Vechten provided a first-hand observation:

A man and woman have just finished singing a duet from The Count of Luxemburg and have left the stage. Now, without a second's pause, a deft but coatless stage attendant slips past the proscenium arch and changes the placard of announcement on the easel. The new placard contains a single word:


FARFARIELLO

Violent applause sweeps over the playhouse . . . . Then . . . the orchestra strikes up a tripping tune and Farfariello appears in evening clothes. He walks to the footlights and announces his first song, Femmene-Fe, a trifle about women, with a pretty refrain which he sings with a pleasant baritone voice. This unexpectedly commonplace beginning is one of the subtleties of Farfariello's art. The song over, he leaves the stage; the applause is perfunctory; the crowd knows that it must allow its idol time to prepare himself for his first impersonation. . . . The orchestra stops playing. Chatter simmers up through the smoky atmosphere . . . . But the hubbub dies away as the orchestra begins a new tune. A transformed Farfariello enters; from hair to shoes he is a French concert-hall singer of the type familiar at Coney Island. He has transfigured his eyes; his nose is new; gesture, voice, all his powers, physical and mental, are moulded in a new metal. He shrieks his vapid ditty in raucous falsetto; he flicks his spangled skirt ; he winks at the orchestra leader and shakes his buttocks; his bosom has become an enormous jelly. . . . Again he has gone but soon the figure of an Italian patriot appears, a large florid person with heavy hair and moustaches. Across his chest, over his shoulder, and ending in a sash at his hip, he wears the tricolour of Italy. Farfariello paints the man in action: he is for ever marching in parades (the moment when he falls out of step always arouses a hot chill of appreciation in me!); he is for ever making speeches at banquets; he is for ever shouting, Viva Italia! Like all good caricatures this is not only a comment on the thing itself, it is the thing itself. And as this portrait is essentially provincial it thereby passes easily into the universal apprehension. We all know this man in some guise or other. . . . Farfariello goes on, singing, acting, impersonating. . . . Perhaps next he becomes a bersagliere, perhaps a Spanish dancer, perhaps a funeral director, or a night-watchman, or an Italian nurse-girl. . . . He may sing Pasquale Basciamento, Rosalina, Patsy, Quanno Spusaie Francisco, or 'O Richiamato, but always at the end he is the iceman. The applause grows wilder and wilder, the shouts more thunderous, as his half-hour dwindles away, and sooner or later, mingled with the bravos are cries of "Iceman! Iceman!" this iceman who sings folk-songs of his native land to amuse his customers, who forget their empty ice-boxes while they listen to him. Of all Farfariello's numbers this is the most popular and perhaps deservedly so for to his Italians it suggests both home and the adopted country.

As a conclusion, the writer summed up Farfariello’s attraction for his audiences:

His appeal is made directly to the very people he characterizes or caricatures. Almost every one of his types is present in his audiences every night, and they have some appreciation for the care he devotes to his impersonations, the reverence he feels for his art. His reward is complete understanding, a wave of personal feeling that destroys the barrier of the footlights. It is a reward which is bestowed on few interpreters.

Farfariello was a great success and spawned many imitators, though Migliaccio was known universally throughout the Italian émigré community across the country as “Il Re dei Macchiettisti”—“The King of the Impressionists.” Critics and audiences alike said that he “approached brilliancy in his insight and penetration of the heart of a character.” In 1917-18, Migliaccio organized his own operetta company and toured the U.S.; in 1919, he toured Chicago and California. In 1932, Farfariello appeared in that sole film, Attore cinematografico, a 15-minute short directed by Bruno Valetty for the Roman Film Corporation of New York City. Often known by its English title, The Movie Actor, it was, as I noted, based on Farfariello’s vaudeville routine. The New York Times reported that the short was “an excellent vehicle in which Farfariello (Cav. E. Migliaccio) . . . gives a series of impersonations with laughter-provoking songs and dialogue.” In 1936 he toured Italy and, starting in 1937, during the heyday of Italian radio in the United States, he appeared on programs performing his routines and singing his repertoire of comic songs, many of which had been recorded, as I said, on 78’s by RCA Victor during the ’teens and early ’20s. In 1940, four years after his tour of Italy when war in Europe and Mussolini’s Fascists’ controlling the old country put pressure on American Italians to break ties with the motherland, King Victor Emmanuel III knighted Migliaccio as a Cavaliere del Ordine della Corona d’Italia, citing his efforts to keep the émigré community in the United States connected to Italy. (He was often referred to in the newspapers—like the New York Times review above—and programs and on handbills and posters as Cav. Eduardo Migliaccio—Sir Eduardo Migliaccio.)

On 27 March 1946, Eduardo Migliaccio, who then lived in Brooklyn, died of cancer in a Manhattan hospital. Depending on when his actual birth date was, he was between 63 and 65 years old. At the time of his death, he was believed to have accumulated over 600 macchiette. His like was never seen again on the Italian-American music hall stage, despite the attempts of many successors to imitate him. (Riccardo Migliaccio, grandson of Farfariello, performs today with a troupe that recreates some of the macchiette of his grandfather’s day.) Emelise Aleandri, who’s written extensively about the Italian immigrant theater in this country, asserts: “What is left is the memory of the smiling man behind the big noses, funny costumes, and crazy wigs who found such an endearing way to make his compatriots, strangers in a strange land, feel at home.”